Beispiele für die Verwendung von "операции с внедрением агентов" im Russischen

<>
Это самое серьезное и скандальное коррупционное дело в истории ВМС, которое лихорадит флот с тех пор, как в ходе международной операции с внедрением агентов в сентябре 2013 года был арестован Фрэнсис, которого удалось выманить из Сингапура в Сан-Диего. The scandal is the worst corruption case in Navy history and has rocked the service since Francis was arrested in September 2013 in an international sting operation that lured him from Singapore to San Diego.
В 1976 году возник современный рынок межбанковского обмена валюты по свободным ценам с внедрением плавающих валютных курсов. In 1976, the modern Foreign Exchange market sprung into life with the introduction of floating exchange rates.
Незавершенные инвестиционные операции с ПАММ-счетами, входящими в состав ПАММ-портфеля, принудительно закрываются. All open positions on PAMM Accounts within the Portfolio will be closed.
А некоторые меры из числа предложенных Порошенко, скажем старая идея о проведении антикоррупционных операций с внедрением, — не более чем популистский шум. And some of the measures Poroshenko proposes – such as the old idea of anti-corruption sting operations – are little more than populist noise.
Данный Словарь можно найти на сайте: www.fxdd.com.mt Коммерческие операции с маржинальной иностранной валютой и/или драгоценными металлами подразумевают высокую степень риска, включая риск потери имеющегося в распоряжении Клиента рискового капитала, хранимого компанией FXDD. Trading in margined Foreign Exchange and/or Precious Metals involves a high degree of risk including the risk of loss of the Customer's entire Risk Capital deposited with FXDD.
В 2011 году российские власти приостановили действие лицензии одной компании, акциями которой он торговал, проведя операцию с внедрением по подозрению в отмывании денег. In 2011, Russian authorities suspended the license of one company he was trading for as part of a money-laundering sting.
(b) с целью выполнения обязательств по предоставлению залогового обеспечения по Сделке (например, первоначально требуемая маржа для операции с производными финансовыми инструментами). (b) to meet your obligations to provide collateral for a Trade (e.g. an initial margin requirement for a derivative transaction)
Рассуждая с высоты продовольственной безопасности и благосостояния сельских регионов, сегодня есть насущная потребность в пересмотре главных инструментов CAP с внедрением новой политической формулы. Viewed from the standpoint of food security and the wealth of rural areas, there is now an urgent need to revisit the CAP's main instruments so that a new policy formula can be introduced.
Инвестиционные операции с условными обязательствами, которые не осуществляются на основе правил официальной или признанной инвестиционной биржи, могут стать причиной значительных рисков, которые Вам придется принять. Contingent liability investment transactions which are not traded on or under the rules of a recognized or designated investment exchange may expose you to substantially greater risks.
Хотя такие новшества и имеют сложности с внедрением в связи с проблемами совместимости и необходимости сохранения личных конфиденциальных данных, внедрение Интернета в банковскую деятельность и сферу туризма уже показало, что такая технология возможна. Though such innovations must confront challenges like system interoperability and the need to protect patients" privacy, the Internet's integration into the travel and banking industries shows what is possible.
Операции с ограниченной ответственностью Limited liability transactions
Несмотря на то, что Китай сокращает разрыв, увеличивая свои расходы на роботов, более бедные страны сталкиваются с серьезными препятствиями, связанными с внедрением новых технологий. Although China is closing the gap by increasing its spending on robots, poorer countries face significant barriers to adopting new technologies.
Клиент признает и понимает, что коммерческие маржинальные операции с иностранной валютой и/или драгоценными металлами очень рискованны, и что многие люди теряют на этом большие суммы денег. Customer acknowledges and understands that margined spot Foreign Exchange and/or Precious Metals trading involves a high degree of risk and that many people lose money trading Foreign Exchange or Precious Metals.
В таких случаях развивающиеся страны, менее связанные инвестированием в традиционные бизнес-модели и сталкивающиеся с насущной необходимостью в электроснабжении, смогут резко опередить развитые страны, как это и произошло с внедрением мобильных телефонов. Here, developing countries, with less invested in traditional business models and facing an urgent need for power supplies, may be able to leapfrog the advanced countries, just as they have with mobile phones.
Маржинальные инвестиционные операции с условными обязательствами позволяют Вам покупать контракты при помощи частичных взносов, вместо того, чтобы сразу же предоставлять полную оплату. Contingent liability investment transactions, which are margined, require you to make a series of payments against the purchase price, instead of paying the whole purchase price immediately.
Но те, кто предполагает, что торговля является игрой с нулевым результатом, просто избегают трудных вопросов. Кто должен понести болезненные расходы от сокращений в торговле и в связи с внедрением новых технологий? But those who suggest that trade is a zero-sum game are simply avoiding the hard questions: Who should bear the painful dislocation costs from trade and new technologies?
3. Выплаты производятся 1-го числа каждого месяца в виде балансовой операции с комментарием "Rebate" на счёт клиента. 3. Payments are made on the first day of each month with the comment "Rebate" in the account history.
Не исключена даже возможность новой реформы в здравоохранении из-за серьёзных проблем с внедрением нынешней системы (созданной благодаря подписи президента Барака Обамы). There could even be some reform of health care, President Barack Obama’s signature achievement, owing to serious implementation problems with the current system.
В то время как коммерческие операции с валютой осуществляются попарно, коммерческие операции с драгоценными металлами осуществляются отдельно. While all currencies trade in pairs, Precious Metals trade individually.
Они также, добавляет он, объект “неприспособленный к выживанию”, с внедрением худших проектов, вместо лучших. They are also, he adds, subject to the “survival of the unfittest,” with the worst projects getting built, instead of the best.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.