Exemplos de uso de "определенных" em russo

<>
В определенных ситуациях это ограничивает дальность. This can represent a range limitation in certain situations.
Поиск ссылок, используемых в определенных именах Find links used in defined names
функции случайной выборки (в пределах, заранее определенных администрацией); Random inspection (within limits determined in advance by the Administration);
Чтобы найти идентификаторы процессов, определенных анализатором Exchange, воспользуйтесь командлетом Get-Process. Use the Get-Process cmdlet to find the process ID for the processes that the Exchange Analyzer has identified.
Синхронизация определенных элементов с устройством How to sync specific items with your device
Концентрация внимания на определенных частях тела Concentrated attention on particular body parts
Обработка определенных документов-источников и журналов учета контролируется. The processing of specified source documents and accounting journals is controlled.
Поскольку автор настаивал на том, что он не придет на слушания в суде, арестовавший его сотрудник полиции принял решение препроводить его к мировому судье и просил освободить его на определенных условиях. Due to the author's insistence that he would not attend court, the arresting officer decided to bring him before a Justice of the Peace and requested that he be released on conditions.
Поддержав предложение в целом, GRE высказалась за включение не только максимальной величины напряжения, но и диапазона напряжений (минимальных и максимальных пределов испытательного напряжения) и допусков для определенных величин напряжения, указанных в этом предложении. Supporting the proposal in general, GRE requested to introduce not only a maximum limit of voltage, but a range of voltage (minimum and maximum limits for test voltage) and to introduce tolerances for the definite voltage values stated in the proposal.
При более слабой экономике возникает больший дефицит, а соответствующий размер дефицита перед рецессией зависит от определенных обстоятельств. A weaker economy calls for a larger deficit, and the appropriate size of the deficit in the face of a recession depends on the precise circumstances.
Да, показатели России по индексу Transparency International удручающие, однако появляются уже признаки того, что в борьбе с коррупцией эта страна начинает добиваться определенных успехов. And while it is true that Russia’s performance on Transparency International’s index is appalling, there are some indications that Russia is actually doing a bit better in the struggle against corruption.
Группа одобряет 13 практических шагов, определенных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, по обеспечению систематических и последовательных усилий, направленных на выполнение твердого обязательства, взятого на себя государствами, обладающими ядерным оружием, в отношении полной ликвидации своих арсеналов, нацеленной на ядерное разоружение в соответствии со статьей VI Договора. The Group endorses the 13 practical steps adopted at the 2000 NPT Review Conference for systematic and progressive efforts to implement the unequivocal commitment undertaken by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their arsenals, leading to nuclear disarmament in keeping with article VI of the Treaty.
При этом цены рублевые после определенных колебаний завершили день в нейтральной зоне по индексу ММВБ, который удержал отметку 1500 пунктов. By contrast, after some pronounced gyrations, ruble names ended the day flat on the MICEX, which managed to hold the 1,500 mark.
Как исключить объявления из определенных категорий? How do I Exclude my ads from certain categories?
Печать финансовых отчетов, определенных в форме Финансовый отчет. Print the financial statements that you defined in the Financial statement form.
Предписать хранение этих продуктов на борту с целью их сдачи на берег в местах, определенных компетентным органом. Require the storage of such products on board pending their disposal on land at points to be determined by the competent authority.
Имеющие соответствующую лицензию торговцы валютой обязаны сообщать Банку о любых иностранных операциях с участием определенных идентифицированных лиц и учреждений. Authorized dealers are required to report any foreign transactions involving identified persons and institutions to the Bank.
Подробные сведения об определенных сообщениях Details for specific messages
Word автоматически вставляет поля при использовании определенных команд. Word inserts fields automatically when you use particular commands.
Испытания проводятся в атмосферных условиях, определенных в пункте 3. The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.