Exemplos de uso de "осторожен" em russo

<>
"Будь осторожен в своих мечтах". "Be careful about what you wish for."
Как и его отец, Ассад осторожен. Like his father, Assad is cautious.
Он осторожен, так что он продолжит следить за мной. He's wary, so he'll keep his eyes on me.
Пайк был бы более осторожен. Pike would be more watchful.
И будь осторожен с фрикадельками. And be careful with the meatball.
Как и его отец, Асад осторожен. Like his father, Assad is cautious.
Мировой Банк, всегда осторожен и не дает впутывать себя в “политические” вопросы, подчеркивает, что это не является глобальным усилителем прав человека. The World Bank, always wary of entangling itself in “political” questions, emphasizes that it is not a global human-rights enforcer.
Он просчитывает все свои шаги, он осторожен. He's very meticulous about his movements, watchful.
Будь осторожен по дороге домой. Be careful on your way back home.
Он слишком осторожен, чтобы попробовать что-либо новое. He is too cautious to try anything new.
Кузин, с другой стороны, более осторожен по части утверждений о том, что его область столкнулась с секретом жизни, Вселенной и всего на свете. Couzin, on the other hand, is wary of claims that his field has hit upon the secret to life, the universe, and everything.
Дружище, будь осторожен и не высовывайся. Hey, man, be careful and keep a low profile.
Я был бы осторожен с возможным отскоком, если речь будет несколько спокойной. I would be cautious about a possible bounce if the minutes are somewhat dovish.
Ни один человек в медийном мире, включая Гольца, не знает, что в действительности Путин думает о Хосни Мубараке, поскольку Путин, по общему мнению, исключительно осторожен в своем общении со средствами массовой информации, а также необыкновенно сдержан и лаконичен. No one in the media, Golts included, “really” knows what Putin thinks about Hosni Mubarak because Putin is, by all accounts, extraordinarily wary in his dealings with the media and preternaturally reserved and laconic.
Будь осторожен, Макс и с Богом. Be careful, Max and Godspeed.
Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен. Chirac, who succeeded Mitterrand as president, was only slightly more cautious.
Будь осторожен при переходе через улицу. Be careful crossing the street.
Однако Совет Безопасности должен быть чрезвычайно осторожен в рассмотрении каких-либо временного прекращения процедур Международного уголовного суда. But the Security Council must be extremely cautious in considering any suspension of ICC proceedings.
Ты не осторожен, распугаешь моих парней. You're not careful, you're gonna scare my boyfriends away.
В то время, как целью Турции являлась свободная экономическая зона и экономическая интеграция между четырьмя странами, Ливан был несколько осторожен. While Turkey's objective is a free-trade zone and economic integration between the four countries, Lebanon has been much more cautious.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.