Exemplos de uso de "от греха подальше" em russo

<>
От греха подальше в гостевом доме в Лилидейле. Out of harm's way in a guest house in Lilydale.
Это может быть просто достаточно содержание золота чтобы получить корабль на орбиту и от греха подальше. It might just be enough gold content to get the ship into orbit and out of harm's way.
Бог избавил их от греха. God redeemed them from sin.
Лента должна была помочь Кларе отстраниться от греха, эгоизма, зависти, непристойности, лжи и лени. The ribbon was meant to help Klara avoid sin, selfishness, envy, indecency, lies and sloth.
Кто без греха, пусть первым бросит камень. Let him who is without sin cast the first stone.
Держитесь подальше от этого. Keep away from that.
Теоретически, человек может прожить совершенную жизнь без греха. Hypothetically a person can live a perfect life without sinning.
Держите детей подальше от пруда. Keep children away from the pond.
Он был обсуждён от своего греха. He was absolved of his sin.
Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного. The doctor advised him to keep away from drinking.
У них нет чувства греха. They have no sense of sin.
Держись подальше от собаки. Keep away from the dog.
Для многих россиян выборы 1996 года стали чем-то вроде первородного греха: чтобы не допустить к власти Зюганова, они нарушили правила и забыли о совести. For many Russians, the 1996 election was a moment of original sin: They agreed to bend rules and put their conscience on pause to keep Zyuganov out of power.
Они держались подальше от этого места. They stayed away from the place.
Но чего греха таить, мы же знаем прекрасно: у нас была абсолютная монархия, потом почти сразу наступили коммунистические времена, база немножко расширилась, но в известной степени система руководства страны стала даже еще более жесткой. Why hide it? We all well know that we had an absolute monarchy, and then almost immediately the Communist period began. The base broadened a bit, but to a certain degree, the country’s leadership became even harsher.
Он искал ясности, запершись в кабинете - подальше от житейских волнений. He sought serenity, closeted in study, remote from the wear and tear of the world.
Правда, оказывается, что тот вид первородного греха, который нравится Путину больше всего — это грех не религиозный, а политический. But, it turns out that the version of original sin that Putin likes best isn’t the religious version, but a political one.
Пожалуйста, держись подальше от пруда. Keep away from that pond, please.
Японцы не получили двойную дозу первородной греха, и американцам следует прекратить играть роль геополитической няньки для стран, которые уже давно имеют возможность утверждать свои собственные интересы. The Japanese do not have a double dose of original sin and the Americans should no longer play geopolitical wet-nurse for nations which long ago developed the means to assert their own interests.
Они держались подальше от того места. They stayed away from the place.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.