Exemples d'utilisation de "отклонить запрос" en russe

<>
Коснитесь, чтобы подтвердить запрос, или, чтобы отклонить запрос. Tap to approve the request or to deny the request.
И все они отклонили запрос. All of them denied the request.
Судья Реддинг уже отклонила запрос на повторное слушание о залоге. Judge Redding already denied the request for a new bail hearing.
Вы можете отклонить запрос о предоставлении ваших персональных данных. When you are asked to provide personal data, you may decline.
Приложения и игры должны предоставить вам возможность отклонить запрос: Apps and games must give you the option to cancel the request when asking:
Чтобы отклонить запрос в панели сообщений рабочего процесса щелкните Действия > Отклонить. To reject the request, in the workflow message bar, click Actions > Reject.
Чтобы подтвердить или отклонить запрос, коснитесь имени пользователя, отправившего запрос на подписку. To approve or deny a request, tap the username of the person who requested to follow you.
2.8. В случаях, перечисленных ниже, Компания вправе отклонить запрос или распоряжение Клиента: 2.8. In the cases listed below, the Company has the right to decline a Client instruction or request:
Компания вправе отклонить запрос на инвестирование, продажу или покупку в любое время, по своему усмотрению. The Company reserves the right to deny the sale and purchase of assets at its sole discretion at any time.
Затем владелец сайта может утвердить или отклонить запрос и указать уровень разрешений, который будет назначен пользователю. The site owner can then approve or decline the request, or specify the permission level to be assigned to the new user.
3.2. Компания имеет право отклонить запрос или распоряжение Клиента, если какое-то условие соответствующего Регламентирующего документа не было выполнено на момент окончания обработки такого запроса или распоряжения Компанией. 3.2. The Company is entitled to decline a Client's request or instruction if any of the conditions set out in the Regulations have not been satisfied before the request or instruction is processed by the Company.
Если приложение или игра продолжает запрашивать вашу информацию и не позволяет вам отклонить запрос, сообщите нам об этом. If the app or game continues to ask for your info and doesn’t let you cancel the request, please report it.
Вы рекомендуете отклонить запрос. You're recommending that we deny that request.
Пункт 2 статьи 11 предусматривает также, что, прежде чем отклонить запрос о предоставлении информации на основании положений об исключениях, государственная администрация должна сопоставить различные затрагиваемые интересы. Section 11, subsection 2, also requires the public administration to weigh up the different interests involved before refusing a request for information pursuant to the exemption provisions.
Четкое включение в текст возможности отклонить запрос на продление посылает ясный сигнал на тот счет, что государства, принимая Конвенцию в 1997 году, не предусматривали превращение этого процесса в " штамповочный " процесс, когда удовлетворялись бы все запросы на продление. The clear inclusion in the text of a possibility to refuse an extension request sends the clear signal that States in adopting the Convention in 1997 did not foresee this process to become a'rubber stamp'process, in which all extension requests would be granted.
Так что я вынужден отклонить ваш запрос. So, I'm forced to decline your application.
Вынужден отклонить ваш запрос. I have to deny your request.
[Поставщик или подрядчик может отклонить такой запрос, не теряя права на обеспечение своей тендерной заявки, и срок действия его тендерной заявки закончится по истечении непродленного срока действия]; [A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness];
Поставщик или подрядчик может отклонить такой запрос, не теряя права на обеспечение своего представления, и срок действия его тендерной заявки закончится по истечении непродленного срока действия; A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its submission security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness;
(Необязательно) Предложения можно принять и отклонить в форме Сравнение ответов на запрос предложения или в виде отдельной задачи. Optional: You can accept and reject bids in the Compare request for quotation replies form, or as a separate task.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !