Sentence examples of "отчету о деятельности" in Russian

<>
После проведения опроса каждому устному отчету о деятельности, полученному от респондентов, присваивается один из более 400 уникальных кодов деятельности, каждый из которых подпадает под одну из 17 базовых категорий деятельности. Following the interview, each of the respondents'verbatim activity reports is coded into one of more than 400 unique activity codes, each of which falls under one of 17 major-tier activity categories.
Отчет о деятельности за вторник 17 декабря 2002 года Daily activity report for 17 December 2002
Ежедневный отчет о деятельности, осуществленной 12 декабря 2002 года Daily activity report for 12 December 2002
Кроме того, проверили ли вы важные наступающие экономические новости, чтобы видеть, не ожидается ли выход важных данных, подобно отчету о платежных ведомостях в несельскохозяйственных секторах? Also, did I check Nial’s important upcoming economic news to see if an important release like Non-Farm payrolls is about to be released?
Чтобы мы смогли получить лучшее представление о деятельности Вашего предприятия, просим Вас прислать нам "биографию" Вашей фирмы, а также список предлагаемых Вами товаров и услуг. To help get a better picture of your company, we request a description of your company history, and product and performance programmes.
Наиболее надежным способом для того, чтобы определить, как ориентирован рынок, это обратиться к отчету о вовлеченности трейдеров (Commitment of Traders - COT), который публикует Комитет по срочной биржевой торговле, где отображено, покупали или продавали отдельные валютные пары различные трейдеры. The most reliable way to see how the market is positioned is through the CFTC’s Commitment of Traders report, which shows whether various types of traders have bought or sold different currency pairs.
В том случае, если компания FXDD установит, по своему собственному решению, что имела место запрещенная деятельность, данная компания имеет право закрыть счет, передать отчет о деятельности и удержать прибыли, полученные в результате данной запрещенной деятельности. Should FXDD determine, in its sole judgment, that a prohibited activity has taken place, FXDD reserves the right to close the account, report the activity and withhold gains created as a result of the prohibited activity.
Согласно ежегодному Отчету о мировом благосостоянии, в стране зафиксирован самый быстрый рост количества долларовых миллионеров в мире. The country recorded the highest growth rates in the world in the number of dollar millionaires, according to the annual report of the World Wealth Report.
Продвигайте видео о деятельности компании, запуске продукции или о довольных клиентах, чтобы повысить узнаваемость своего бренда. Promote videos that show behind-the-scenes footage, product launches or customer stories to raise awareness about your brand.
Доступ к отчету о Событиях в приложении Access your App Events Report
Другая задача журналистики заключается в обратном отражении общества для него же самого - распространять четкую картину его текущей ситуации, делиться информацией о деятельности частных граждан и бизнеса, как они строят гражданское общество, а также вдохновлять граждан становиться более активными в улучшении их собственной жизни и развитии их сообществ. Journalism's other task is to reflect a society back to itself - to spread an accurate picture of its current situation, to share information about the activities of private citizens and businesses as they build civil society, and to encourage citizens to become active in improving their own lives and developing their communities.
Согласно отчету о происшествии, вы поругались с Джуниором, и три его парня избили вас до полусмерти. Well, according to the incident report, you got into an argument with Junior, and he had three of his guys beat you to a pulp.
Реальный вывод о деятельности МВФ прост. The real lesson about the IMF is simple.
Согласно только что опубликованному Всемирному отчету о малярии за 2016 год Всемирной организации здравоохранения, показатели смертности от малярии среди детей младше пяти лет сократились с 2000 года на 69%. According to the World Health Organization’s just-released 2016 World Malaria Report, malaria mortality rates among children under age five have fallen by 69% since 2000.
Но сегодня эти тенденции обычно превращаются в нормы, согласно которым судят о деятельности отдельных университетов, факультетов и даже отдельных исследователей. But now these trends are routinely converted into norms against which the performance of particular universities, departments, and even individual researchers is judged.
Согласно Отчету о цифровой новостной информации 2017 года Института журналистики Reuters, 40% аудитории СМИ считают, что такие широко известные медийные корпорации, как, например, The New York Times, с большой точностью отличают факты от вымыслов. As the Reuters Institute for the Study of Journalism’s Digital News Report 2017 revealed, 40% of news consumers say that established media organizations – The New York Times, for example – accurately differentiate fact from fiction.
В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления. In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ’s activities when minutes of a policy meeting were leaked.
Согласно Отчету о глобальной конкурентоспособности Всемирного экономического форума, восемь из десяти наиболее конкурентоспособных Европейских стран находятся на северо-западе Европы; страны, не входящие в ЕС, Швейцария и Норвегия завершают рейтинг. According to the World Economic Forum’s Global Competitiveness Report, eight of Europe’s ten most competitive economies are in northwest Europe; non-EU members Switzerland and Norway complete the ranking.
Сирийские разведывательные службы предоставили много ценной информации о деятельности Мухаммеда Атта и других подозреваемых в участии в этих атаках, а также информацию о деятельности Аль Каеды. The Syrian intelligence apparatus has provided much valuable information on the activities of Muhammad Atta and others suspected of involvement in those attacks, as well as information about other al-Qaeda activities.
Exchange Server 2003 SP2 позволяет настроить строку отклика сервера, которая создается и добавляется к отчету о недоставке, отправляемому отправителю. Exchange Server 2003 SP2 allows for customization of the server response string that is generated and appended to the non-delivery report (NDR) sent back to the sender.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.