Exemplos de uso de "паромам" em russo

<>
Traduções: todos111 ferry102 ferryboat9
Я скучаю по паромам, устрицам, вылазкам в Берроуз. I miss the ferry boats, oysters, hiking Burroughs Trail.
Предписания вышеприведенных пунктов 1 и 2 не применяются ни к малым судам, ни к паромам ". The provisions of paragraphs 1 and 2 above shall not apply to small craft or ferry boats.”
Компетентные органы могут предусмотреть, что это положение не применяется к паромам, не передвигающимся самостоятельно, при сближении с малым судном. The competent authorities may prescribe that this provision does not apply to ferry boats not moving independently in their relation to small craft.
Во сколько паром прибывает в …? What time does the ferry arrive in …?
Вы встретили её на пароме, возвращаясь из больницы. You met her on the ferryboat coming back from the hospital.
Мы ездили однажды на паром. We took a trip on the Laem Song ferry once.
Мы садимся на пароме в Калле, по крайней мере через 3 часа мы в Ирландии. We take a ferryboat in Callais, in at least 3 hours we are in Ireland.
Мне не хватит на паром. I can't afford the ferry boat.
Этот термин не охватывает время ожидания и время, не используемое для управления и проведенное в движущемся транспортном средстве, на пароме или в поезде; It does not include waiting time and time not devoted to driving spent in a vehicle in motion, a ferryboat or a train;
Эбен позвал нас на паром. Eben has us on the ferry boat.
та часть ежедневного периода отдыха, которая проводится на суше, должна использоваться до или после той части ежедневного периода отдыха, которая проводится на борту парома или в поезде; That part of the daily rest period spent on land must be able to be taken before or after the portion of the daily rest period taken on board the ferryboat or the train;
Они может продают автомобильные паромы. They might sell car ferries.
В отступление от положений пункта 1, выше, в случае, если водитель, осуществляющий перевозку грузов или пассажиров, сопровождает транспортное средство, которое перевозится на пароме или поезде, ежедневный период отдыха может прерываться не более одного раза, если соблюдены следующие условия: Notwithstanding the provisions in paragraph 1 above where a driver engaged in the carriage of goods or passengers accompanies a vehicle which is transported by ferryboat or train, the daily rest period may be interrupted not more than once, provided the following conditions are fulfilled:
И она скорее всего добиралась паромом. And so she must have taken the ferry over.
В отступление от статьи 8 в случае, если водитель сопровождает транспортное средство, которое перевозится на пароме или поезде, и использует нормальный ежедневный период отдыха, этот период может прерываться не более двух раз другими видами деятельности, если соблюдены следующие условия: By way of derogation from article 8, where a driver accompanies a vehicle which is transported by ferryboat or train and takes a regular daily rest period, that period may be interrupted not more than twice by other activities provided the following conditions are fulfilled:
Ты знаешь паром до Нью Брайтона завтра? Do you fancy the ferry over to New Brighton tomorrow?
Учитывая, что паромы могут создавать для проходящих судов такую же опасность как и все другие суда, а также то, что маневры парома должны быть понятны для участников движения, Российская Федерация считает необходимым сохранить предписание для паромов подавать звуковые сигналы для привлечения внимания других судов. Since ferryboats may pose the same dangers for passing vessels as all other vessels, and their manoeuvres must be clear to participants in traffic, the Russian Federation considers it imperative to maintain the requirement for ferryboats to sound blasts to attract the attention of other vessels.
Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома. Steven Killian, English citizen, barman on the ferry.
Учитывая, что паромы могут создавать для проходящих судов такую же опасность как и все другие суда, а также то, что маневры парома должны быть понятны для участников движения, Российская Федерация считает необходимым сохранить предписание для паромов подавать звуковые сигналы для привлечения внимания других судов. Since ferryboats may pose the same dangers for passing vessels as all other vessels, and their manoeuvres must be clear to participants in traffic, the Russian Federation considers it imperative to maintain the requirement for ferryboats to sound blasts to attract the attention of other vessels.
А ближайший к Файфу паром отходит из Бернтайленда. And the nearest ferry crossing from Fife is from Burntisland.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.