Sentence examples of "перекройкой" in Russian

<>
Translations: all6 redrawing6
Кроме того, регион, скорее всего, столкнётся с обострением борьбы за национальную идентичность и, может быть, даже с перекройкой границ – этот процесс может спровоцировать дальнейшую конфронтацию. The region is also likely to face intensifying contests over national identities as well, and perhaps even the redrawing of borders – processes that will trigger further confrontations.
Когда-нибудь перекройка карты станет возможна, но этот день наступит в лучшем случае через несколько десятилетий. Redrawing the map might be possible one day, but that day is decades away, at best.
Запад не должен поддаваться иллюзиям по поводу перспективности перекройки границ или создания новых стран. Плодом подобных усилий станет только катастрофа. The West must not succumb to illusions about redrawing borders or shaping new countries; such efforts will yield only disaster.
Для Запада принцип недопустимости силовой перекройки границ жизненно важен с политической точки зрения – по сути, это краеугольный камень цивилизованного миропорядка. For the West, the principle of not redrawing borders by force is a vital political concern – indeed, it is a pillar of a civilized world order.
Приоритетом для Москвы является спасение и сохранение режима Башара Асада, и хотя последний ныне и готов признать широкую автономию курдов, он пока еще не дал сигнал о том, что приемлет отделение Рожавы от Сирии и перекройку границ своей страны. Moscow’s priority in Syria is to save Bashar al-Assad’s regime, and although Assad is now willing to recognize wide autonomy for Syria’s Kurds, he has not yet signaled a readiness to accept the secession of Rojava from Syria and the redrawing of Syria’s borders.
В конце Первой мировой войны в 1918 году распад великих империй (Габсбурги, Османы, Романовы) вызвал новую перекройку границ на европейской карте. Такие страны, как Албания, балтийские республики, Чехословакия и Польша, отделились от империй, которым принадлежали, и стали полноправными членами мирового сообщества. In 1918, the collapse of the great empires (the Habsburg, Ottoman, and Romanov) at the end of World War I led to another round of redrawing lines on the map, with countries such as Albania, the Baltic republics, Czechoslovakia and Poland breaking out of the empires they had been attached to and becoming full members of the international community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.