Exemplos de uso de "перемещением" em russo com tradução "movement"

<>
Контроль за трансграничным перемещением наличных средств, ценных бумаг или ценностей Controlling cross-border movements of funds, securities and financial instruments
Контроль за трансграничным перемещением семян мака, полученных из незаконно выращиваемого опийного мака Control of the cross-border movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants
Установите этот флажок, чтобы управлять перемещением указателя мыши с помощью цифровой клавиатуры. You can use this option to control the movement of the mouse pointer by using the numeric keypad.
Контроль за международным перемещением семян мака, полученных из незаконно выращенного опийного мака Control of international movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants
Первый круг глобализации в целом был перемещением от Запада ко всем остальными. The first round of globalization was, generally, a movement from the West to the rest.
Но это не имеет ничего общего с перемещением работы вспомогательного офиса в бедные страны. But this has nothing to do with the movement of back-office work to poor nations.
меры общего характера по осуществлению наблюдения и контроля за перемещением людей по территории страны; General measures for surveillance and monitoring of the movement of persons within the national territory;
Контроль за трансграничным перемещением ликвидных средств, оборотных документов, драгоценных камней и металлов входит в традиционные задачи таможенных органов. Customs has traditionally been responsible for controlling the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals.
будучи глубоко обеспокоена распространением нестабильности, терроризма и организованной преступности в связи с незаконным перемещением стрелкового оружия и легких вооружений, Deeply concerned about the spread of insecurity, terrorism and organized crime linked to the illegal movement of small arms and light weapons;
Эти резолюции служат четким проявлением нашей решимости подавить террористическую деятельность, в том числе деятельность, связанную с подготовкой, международным перемещением и с финансированием. Those resolutions provide a clear signal of our determination to suppress terrorist activities, including those related to training, international movement and financing.
Укажите подробнее юридические положения, которые были приняты для расширения оперативных возможностей в области контроля за перемещением террористов и которые упоминались в вашем докладе. Please outline the legislative provisions that have been adopted to strengthen the operational capacity to control the movement of terrorists, as referred to in the report.
призывает государства-члены принять следующие меры по борьбе с международным перемещением семян мака из стран, в которых законное культивирование опийного мака не разрешено: Calls upon Member States to take the following measures to fight the international movement of poppy seeds from countries where no licit cultivation of opium poppy is permitted:
Помимо этих инспекций службами регламентирующего органа принимаются меры по усилению контроля за местоположениями вне установок, в частности посредством регулярного наблюдения за перемещением радиоактивных источников и материалов. In addition to such inspections, the Regulatory Body provides for enhanced verification of materials outside the facilities, including the close monitoring of the movement of radioactive sources and material.
Был принят ряд мер по установлению контроля над перемещением огнестрельного оружия, в частности в том, что касается маркировки, документации и экспортно-импортного лицензирования, как это требуется Протоколом. A number of measures had been undertaken to control the movement of firearms, in particular, marking, record-keeping and export and import licensing, in line with the Protocol.
Проблема усугубляется зависимостью Палестины от израильских товаров, а также контролем Израиля над перемещением товаров и населения между Западным Берегом и находящимся в блокаде Сектором Газа и внутри них. Palestinian dependence on Israeli goods exacerbates the problem, as does Israeli control over the movement of goods and people to, within, and between the West Bank and the blockaded Gaza strip.
Миссия будет также обмениваться офицерами связи с МООНДРК; обе миссии будут на взаимной основе обмениваться военной информацией, уделяя особое внимание информации, связанной с трансграничным перемещением вооруженных элементов и торговлей оружием. The mission would also exchange liaison officers with MONUC; the two missions would share military information, with an emphasis on information relating to cross-border movements of armed elements and arms trafficking.
В настоящее время сотрудничество по вопросу о международной миграции в Европейском союзе связано главным образом с перемещением граждан третьих стран и нацелено преимущественно на вопросы развития и занятости таких мигрантов. Currently, cooperation on international migration in the European Union revolves mainly around the movement of third-country nationals and is focusing increasingly on the development and employment dimensions of such migration.
Это соглашение предназначено для усиления контроля, главным образом на базе тарифного кодекса, за перемещением радиоактивных источников (импорт/экспорт) в соответствии с положениями Кодекса поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников. The agreement is intended to strengthen control, based primarily on the tariff headings code, over the movement of radioactive sources (import/export) in accordance with the provisions of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources.
Ввел ли Ливан меры по контролю за трансграничным перемещением наличности, оборотных документов и/или драгоценных камней и металлов путем установления обязанности декларировать активы или получать предварительное разрешение до любого фактического перемещения таких активов? Does Lebanon impose controls on the cross-border movement of cash, negotiable instruments and/or precious stones and metals by imposing, for example, an obligation to declare assets or to obtain prior authorization before any movement of these takes place?
Таможенная служба США имеет соглашения о взаимной помощи с таможенными учреждениями других стран, что обеспечивает обмен информацией в ходе проведения того или иного расследования в связи с перемещением людей и грузов через границы. Customs maintains mutual assistance agreements with other countries'customs agencies, which allow the sharing of information during an investigation on the movements of people and cargo across borders.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.