Exemples d'utilisation de "перечисляться" en russe

<>
В этом же декрете должны перечисляться принимаемые ограничительные меры, такие, как ограничения права на собрания, тайну переписки, телеграфные и телефонные сообщения. The same decree shall list the coercive measures to be in force, such as: restrictions to the right of assembly, confidentiality of correspondence, telegraph and telephone communication.
Экспорт нефти Ираком начался в декабре 1996 года, а в январе 1997 года на целевой депозитный счет начали перечисляться средства в виде поступлений от продаж, которые переводились обратно на счета государств, первоначально перечисливших средства на целевой депозитный счет. Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account;
В промежуточные периоды Генеральный секретарь будет выполнять свою обязанность, предусмотренную в правиле 11 временных правил процедуры Совета Безопасности, путем выпуска еженедельного добавления к краткому сообщению, где будут перечисляться только те пункты, по которым Совет за предшествующую неделю принял дальнейшие решения, или же будет указываться, что за соответствующий период изменений не произошло. In intervening weeks, the Secretary-General, in fulfilment of his responsibility under rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, will issue a weekly addendum to the summary statement listing only those items on which further action was taken by the Council during the previous week or indicating that there was no change during that period.
Тяжелые металлы и СОЗ, которые охватываются этими Руководящими принципами представления отчетности, должны перечисляться в ежегодном плане работы Исполнительного органа в соответствии с положениями пункта 5 статьи 3 и статьи 7 Орхусского протокола 1998 года по тяжелым металлам и пункта 8 статьи 3 и статьи 9 Орхусского протокола 1998 года по стойким органическим загрязнителям. 3 The heavy metals and POPs that are subject to these reporting guidelines have to be listed in the annual work plan of the Executive Body in accordance with article 3, paragraph 5, and article 7 of the 1998 Aarhus Protocol on Heavy Metals and article 3, paragraph 8, and article 9 of the 1998 Aarhus Protocol on Persistent Organic Pollutants.
В промежуточные периоды Генеральный секретарь будет в интересах экономии выполнять свою обязанность, предусмотренную в правиле 11 временных правил процедуры Совета Безопасности, путем выпуска еженедельного добавления к краткому сообщению, где будут перечисляться только те пункты, по которым Совет за предшествующую неделю предпринял дальнейшие шаги, или же будет указываться, что за соответствующий период изменений не произошло. In intervening weeks, in the interest of economy, the Secretary-General, in fulfilment of his responsibility under rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, will issue a weekly addendum to the summary statement listing only those items on which further action was taken by the Council during the previous week or indicating that there was no change during that period.
Они перечисляются в следующем порядке приоритетов: They are listed in the following order of priority:
Если некоммерческая организация зарегистрирована в Network for Good, средства перечисляются банковским переводом. If the nonprofit is registered with the Network for Good, the funds are sent by electronic transfer.
В международных стандартах ИСО 9000/9001/9004 перечисляются базовые правила, регулирующие деятельность систем управления качеством. The ISO 9000/9001/9004 International Standards enumerate the basic rules governing quality management systems.
Кроме того, в Уголовном кодексе перечисляются преступления, совершаемые конкретно в отношении женщин, включая, в частности, аборты, похищения, изнасилования и непристойные действия, и предусматривается ужесточение наказания по ряду преступных деяний, если жертвой является женщина. The Penal Code also singles out a number of offences committed against women specifically, such as abortion, abduction, rape and acts of indecency, and increases the penalty for some offences if the victim is a woman.
Когда он был введен под самый конец прошлого столетия, ЕС продемонстрировал миру доклады и обзоры, в которых перечислялись всеобщие выгоды от совместной валюты. When it was introduced at the very end of the last century, the EU provided the world with white papers and policy briefings itemizing the common currency’s universal benefits.
Перечисляются жертвы только с палестинской стороны. Only Palestinian victims are listed.
Средства перечисляются методом телеграфного перевода (ACH/напрямую на счет) на банковский счет организации. The payout is a wire transfer (ACH/direct deposit) to the organization’s bank account.
В статье 10 перечисляется ряд весьма важных факторов, которые могли бы послужить ценным подспорьем для государств, участвующих в консультациях, направленных на достижение справедливого баланса интересов. Article 10 enumerated some very important factors which might offer useful guidance to States participating in consultations aimed at achieving an equitable balance of interests.
На практике, как только сумма в размере, например, 1000 евро, перечисляется на TFN-счёт, эмитируется личный идентификационный номер (всем знакомый PIN), который можно использовать либо для перечисления этих 1000 евро на TFN-счёт другого человека или организации, либо для уплаты будущих налогов. In practice, once, say, €1,000 has been transferred to one’s TFN-linked account, a personal identification number (the familiar PIN) is issued, which can be used either to transfer the €1,000 credit to someone else’s TFN-linked account or to pay taxes in the future.
Выбранные вычеты перечисляются в форме Массовое обновление. The selected deductions are listed in the Mass update form.
Курсовая разница (прибыли и убытки) перечисляется ПРООН, которая предоставляет ЮНОПС услуги по управлению денежной наличностью. Exchange differences (gains and losses) are transferred to UNDP, which provides cash management services on behalf of UNOPS.
В статье 141 турецкого Уголовного кодекса № 5237, вступившего в силу 1 июня 2005 года, перечисляются те категории лиц, которые имеют право на получение компенсации от государства. Article 141 of the Turkish Penal Code No. 5237 which entered into force on 1 June 2005 enumerates the categories of those who may be eligible for receiving compensation from the State.
Исходные данные перечисляются последовательно по каждому сидячему месту. Reference data are listed consecutively for each seating position.
Курсовая разница (поступления и убытки) перечисляются ПРООН, которая предоставляет ЮНОПС услуги по управлению денежной наличностью. Exchange differences (gains and losses) are transferred to UNDP, which provides cash management services on behalf of UNOPS.
В статьях 44, 46 и 56 Уголовно-процессуального кодекса перечисляются лица, которые вправе защищать то или иное лицо в рамках уголовного судопроизводства, и общественные объединения в этот перечень не входят. Articles 44, 46 and 56 of the Criminal Procedure Code enumerate the persons who can defend a person in criminal proceedings and stipulate that public associations are not included on this list.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !