Exemples d'utilisation de "пиар-кампании" en russe

<>
С помощью гигантской пиар-кампании российским олигархам удалось удержать его у власти. Orchestrating a huge PR campaign they managed to keep him in power.
Глава Газпрома Алексей Миллер пренебрежительно отзывается о сланцевой революции, заявляя, что это не более чем пиар-кампания. Alexey Miller, the head of Gazprom, has downplayed the shale gas revolution as nothing more than a PR campaign.
Такой явный цинизм - а по сути дела политика крайнего реализма вкупе с пиар-кампанией по демократизации - в долгосрочной перспективе действует в ущерб американским интересам. Such transparent cynicism, basically a realist policy paired with a democratist PR campaign, works against American interests in the long-term.
Давайте также согласимся с тем, что захват Россией Крыма был основан на результатах поддельного и антиконституционного референдума, подкрепленного мощной пиар-кампанией, авторы которой исходили из явно ложной посылки о том, что Украину захватили фашисты, что там осуществляются необоснованные и масштабные нападения на русских, и что в стране начинается нечто похожее на этнические чистки. Let’s also agree that Russia’s seizure of Crimea was based on a bogus, unconstitutional referendum, one backed by a PR campaign powered by the patently false proposition that Ukraine had been hijacked by fascists and that wanton, widespread attacks against Russians were underway — that something approaching ethnic cleansing was, if not afoot, then in the offing.
Он также признает, что это мероприятие является частью кремлевской пиар-кампании. He acknowledges that the event is part of the Kremlin’s public-relations campaign.
Крупнейшие нефтяные компании и другие крупные корпорации тоже играют в эту игру и финансируют дискредитирующие пиар-кампании против климатологии. Major oil companies and other big corporate interests also are playing this game, and have financed disreputable public-relations campaigns against climate science.
На Даунинг-стрит это понимают, но без активной пиар-кампании, в Европе и в Соединенных Штатах, сделать что-либо будет крайне непросто. This is understood in 10 Downing Street, but absent a more forceful public affairs campaign, both in Europe and the United States, it will become an increasingly difficult sell.
Для стиля, в котором Шойгу управляет Министерством обороны, характерны более искусные пиар-кампании, а также восхваление достижений в области модернизации вооруженных сил. Shoigu’s style of management of the defense ministry lends itself to slicker PR and talking up the achievements of force modernization.
Вскоре стало очевидно, что приглашение, полученное нами от Порошенко, было частью его пиар-кампании: он хотел предстать реформатором в глазах украинской общественности и вдобавок привлечь финансовые средства от международных доноров. It soon became obvious that Poroshenko’s invitation to us was part of a public relations campaign to cast himself as a reformer in the eyes of the domestic public while also raising cash from international donors.
Сегодня Рамсфелд, наконец, осознает важность покорения сердец и умов людей, но, по словам "Экономиста", "добрая часть его речи была посвящена тому, как посредством хорошо продуманной пиар-кампании Америка может победить в войне пропаганды". Now Rumsfeld finally realizes the importance of winning hearts and minds, but, as The Economist put it, "a good part of his speech was focused on how with slicker PR America could win the propaganda war."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !