Exemplos de uso de "повышению" em russo com tradução "raise"

<>
Центробанкам Азии пора готовиться к повышению процентных ставок Asia’s Central Banks Should Prepare to Raise Interest Rates
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен. The extra cash in the economy raises prices.
Каждый из этих крупных центробанков по-своему затрудняет действия ФРС по повышению учетных ставок. In their own ways, each of the other major central banks is making it more difficult for the Fed to raise interest rates.
содействовать повышению осведомленности населения о проблемах детей, живущих на улицах с тем, чтобы изменить негативное отношение к ним; Raise awareness about children living in the streets in order to change negative public attitudes about them;
Напротив, центральный банк мог быстро понизить процентные ставки, что через различные каналы способствовало повышению расходов семей и предприятий. By contrast, the central bank could lower interest rates rapidly, which worked to raise household and business spending through a variety of channels.
Еще одна важнейшая задача относится к повышению уровня юридического образования и подготовки с целью повышения профессионализма судей и адвокатов. Another crucial aspect relates to improving the level of legal education and training so as to raise the professionalism of both judges and lawyers.
Вызванное деятельностью человека глобальное потепление приводит к повышению не только температуры воздуха, но и температуры воды на поверхности моря. Manmade global warming raises not only air temperatures, but sea-surface temperatures as well.
Противоположностью этому может быть политика удовлетворения повышенного спроса за счет импорта, что приводит к еще большему повышению мировых цен. Otherwise, the policy satisfies the excess demand via imports, and so raises the world price even more.
Например, СПИД должен привести к повышению стоимости страхования, которое не обязательно будет вызвано изменением цен на конкретные товары и услуги. AIDS, for example, should raise the cost of insurance policies without necessarily changing the price of any particular commodity or service.
После приобретения независимости африканские и азиатские страны провели масштабные и в целом успешные инициативы по повышению уровня базового образования и грамотности. After independence, African and Asian countries pursued massive and largely successful initiatives to raise basic education and literacy.
Г-жа Гуннстейнсдоттир (Исландия) говорит, что серия телевизионных рекламных передач была посвящена повышению информированности женщин об их значимости на рынке труда. Ms. Gunnsteinsdóttir (Iceland) said that a series of television advertisements had been designed to raise women's awareness of their worth in the labour market.
План работает рука об руку с нашими общими усилиями по повышению охвата иммунизацией против других заболеваний, например, кори, пневмонии и ротавирусной инфекции. The plan works hand in hand with our overall efforts to raise immunization coverage against other diseases like measles, pneumonia, and rotavirus.
Но ядерная угроза все еще существует, и такие группы, как «Global Zero» заслуживают нашей поддержки в их усилиях по повышению осведомленности общественности. But the nuclear peril is still there, and groups like Global Zero deserve our support in their efforts to raise public awareness.
Даже там, где появление иностранных домработниц не привело к повышению уровня рождаемости, оно позволило большему числу женщин продолжить работать после рождения ребёнка. Even where foreign household workers do not raise the fertility rate, they enable more women to continue working after having children.
Мероприятия по повышению осведомленности общественности о предотвращении промышленных аварий, обеспечении готовности к ним и ликвидации их последствий до сих пор не проводятся. So far there have been no activities to raise public awareness regarding prevention of, preparedness for and response to industrial accidents.
Необходимы усилия по повышению информированности о Комиссии и ее функциях, поскольку дублирование административных функций между министерствами и комиссиями осложняет процесс подачи жалоб. Efforts to raise awareness about the Commission and its functions were needed, as administrative duplication of duties among ministries and commissions clouded the complaint process.
Газпром не знает ни о каких ближайших планах по повышению налогов, сообщил представитель компании, отказавшийся назвать свое имя в соответствии с правилами корпоративной политики. The gas company is not aware of any immediate plans to raise taxes, said a company official, who declined to be identified because of corporate policy.
ЮНДКП продолжит свои усилия по повышению осведомленности о прямом и опосредованном воздействии вопросов, связанных с наркотиками, на повестку дня органов системы Организации Объединенных Наций. UNDCP will continue its efforts to raise awareness of the direct and indirect impact of drug-related issues on the agendas of entities throughout the United Nations system.
В сфере экономики планы по созданию новых учреждений и институтов могут подождать. Вместо этого страны еврозоны должна сосредоточиться на мерах по повышению материального благосостояния населения. Economically, plans for new institutions can wait; the eurozone should focus instead on policies to raise living standards for all.
Регулярно издаются международные и национальные нормативные правовые акты в этой области, проводятся беседы, семинары, " круглые столы " и другие мероприятия, способствующие повышению информированности населения и укреплению правопорядка. There are regular printings of the relevant international and domestic laws and regulations, and talks, seminars, round tables and other events are held to help raise public awareness of, and strengthen compliance with, those instruments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.