Exemples d'utilisation de "подливают" en russe

<>
Остальные средства массовой информации подливают масла в огонь, нескончаемо подсчитывая медали, завоеванные той или иной страной. The rest of the media add fuel to the fire by incessantly toting up the medals by country.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
ФРС: Йеллен подливает масла в огонь доллара Fed watch: Yellen adds fuel to the USD fire
Давай не будем подливать масло в огонь, ладно? Let's just not add any fuel to the fire, okay?
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь. Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла. When the controversy blew up a few weeks ago, a lot of fuel was added to the fire.
(Конечно, Вашингтон и сам очень часто подливает масла в огонь этих конспирологических теорий.) (Of course, Washington too often adds fuel to these conspiracies.)
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь. Threats by Abbas to hold elections to resolve the deadlock seemed to add oil to the fire.
Но на фоне нарастающей милитаризации России и Китая критически важно не подливать масла в огонь. But, given mounting Russian and Chinese militarization, it is critical to avoid adding fuel to the fire.
Масла в огонь подливает и то, что Китай – региональный соперник России – был принят в ВТО почти 10 лет назад. That its regional rival, China, which has been a member of the WTO for almost 10 years only adds fuel to the fire.
В этом регионе активно распространяется радикальный ислам, что, по мнению Руслана Курбанова, политолога из российской Академии наук, подливает в огонь мятежа идеологическое масло. Radical Islam is spreading across the region, adding ideological fuel to the fire, according to Ruslan Kurbanov, a political scientist at the Russian Academy of Sciences.
Учитывая тот факт, что между западным и исламским миром уже существуют некоторое недоверие и разногласия, мы обеспокоены тем, что недавняя волна нетерпимости по отношению к исламу подливает масла в огонь и усугубляет ситуацию. Given the fact that there already exist areas of suspicion and disagreement between the West and the Islamic world, we are concerned that the recent surge in bigotry against Islam amounts to adding fuel to the fire and exacerbates the situation.
Кроме того – и это еще более серьезный недостаток его построений - Дил не дает нам никаких оснований считать, что, подливая масло в огонь конфликта путем военного вмешательства, мы уменьшим, а не увеличим гуманитарные проблемы. A more fundamental flaw is that he gives us no reason to believe that adding more flames to an existing fire through military intervention would lead the humanitarian problem in Syria to lessen rather than worsen.
У других стран, особенно у Китая, могут быть серьезные внутриполитические причины для антияпонской пропаганды, но Японии, при всей деликатности вопросов, связанных с историей, можно было бы по крайней мере не подливать масла в огонь. Other countries, particularly China, may have strong domestic political motives for their anti-Japanese propaganda, but Japan's more sensitive treatment of its history could at least stop adding fuel to the fire.
Если США решат встретиться с аль-Садром и его силами лицом к лицу, они рискуют оттолкнуть самое многочисленное сектантское сообщество Ирака - шиитов, подливая масло в огонь движению сопротивления оккупации и тем самым, возможно, обрекая Буша на неудачу. Should the US choose to face al-Sadr and his forces head on, they risk alienating Iraq's largest sectarian community, the Shi'a, adding fuel to the anti-occupation resistance and thus probably dooming Bush to failure.
Масла в огонь растущей китайско-российской напряженности подливают расходящиеся в разные стороны перспективы двух экономик. Fueling these growing Sino-Russian tensions are the divergent prospects of the two economies.
Такие достижения еще больше подливают масло в огонь моральных и этических дебатов, разгоревшихся в связи с эмбриональными исследованиями. Such evidence fuels the moral debates about embryo research.
Последствия саудовско-турецкого вторжения непредсказуемы, но в любом случае, очень мало положительных моментов в том, что они подливают масла в огонь. The consequences of a Saudi/Turkish invasion are unpredictable, but ultimately there are very few upsides to throwing gasoline on a fire.
Масла в огонь подливают производственные рабочие по обе стороны Атлантики, которые ощущают себя выброшенными за борт в результате стремительно растущей международной конкуренции. Fueling the furor are blue-collar workers on both sides of the Atlantic who feel left behind by international competition.
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафитскими учениями, еще больше подливают масла в огонь. Bangladeshi migrant workers in the Gulf States who return home imbued with radical Wahhabi and Salafi teachings fan the fires even more.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !