Exemplos de uso de "подтвердило" em russo

<>
Это подтвердило снижение розничных продаж в апреле. This was confirmed by a fall in retail sales in April.
На следующий год, Министерство Иностранных дел Китая это подтвердило. The following year, China’s foreign ministry confirmed this.
Данное открытие подтвердило действенность концепции «лечение в форме профилактики». This finding confirmed the concept of “treatment as prevention.”
Это еще раз подтвердило заинтересованность Америки поддерживать сильный доллар. This confirmed America's interest in maintaining a strong dollar.
Руководство Пентагона подтвердило, что Россия уведомила США о предстоящей операции. Pentagon officials confirmed that Russia had given them prior notice of the operation.
Вчерашнее движение подтвердило мои опасения, что началась коррекция на повышение. Yesterday’s rally confirmed my worries that an upside corrective move could be in the works.
Вскрытие подтвердило, что Сьюзи умерла от сильного удара по затылку. Now, the autopsy did confirm that Susie died from a massive blow to the back of the head.
Исследование по металлургии палаша подтвердило, что он от 150-летнего клинка. The sword maker's metallurgy tests confirm it's from a 150-year-old blade.
Официальные лица заявляют, что ФБР подтвердило часть информации, содержащейся в досье. Officials have said that the FBI has confirmed some of the information in the dossier.
Вскрытие подтвердило, что у нее было серьезное внутреннее кровотечение, из-за избиения. The autopsy confirmed she had severe internal bleeding, Due to the bludgeoning.
В действительности это только подтвердило то, что уже происходило, - гонку вооружений в регионе. Indeed, it will only confirm what is already underway - an arms race across the region.
Румынское правительство подтвердило факт продажи, предоставив CAR сертификат конечного пользователя и документ о доставке товара. The Romanian government confirmed this sale by providing CAR with the end-user certificate and delivery verification document.
Решение направить российские вооруженные силы в зону конфликта подтвердило решимость Москвы в отношении поддержки правительства Асада. The decision to send Russian forces into the conflict confirmed a determination to prop up Assad’s government.
Это действие подтвердило отрицательную дивергенцию между нашими осцилляторами, и характер движения цены увеличивает вероятность продолжения отката. That move confirmed the negative divergence between our oscillators and the price action and increases the likelihood that the pullback may be extended.
Когда террористы нанесли удар по Америке в 2001 году, это, казалось, подтвердило наихудшие опасения Запада относительно ислама. When its terrorists struck America in 2001, they seemed to confirm the Western world's worst fears about Islam.
Думаю, когда я увидела, что ты поймал автомобиль как будто он был пляжным мячом, и это все подтвердило. But I think when I saw you catch a car like it was a beach ball, that kind of confirmed everything.
Снижение в пятницу подтвердило негативное расхождение между нашими краткосрочными осцилляторами и ценовым действием, и изменило краткосрочный прогноз на нейтральным. Friday’s tumble confirmed the negative divergence between our short-term oscillators and the price action, and turned the short-term outlook neutral.
Более того, российское правительство по просьбе украинских властей подтвердило в то время клиринговому центру Euroclear, что еврооблигациями полностью владеет государство. Moreover, the Russian government confirmed to Euroclear, at the request of the Ukrainian authorities at the time, that the Eurobond was fully owned by the Russian government.
Руководство бельгийской полиции «подтвердило», что рейд не был связан с делом Абдеслама — единственного скрывшегося подозреваемого в совершении терактов в Париже. Belgian police officials “confirmed” the raid was not linked to Abdeslam, the only suspected Paris attacker still on the run.
Хотя откат может продолжиться, движение в четверг после выборов в Великобритании подтвердило предстоящий более высокий максимум и положительную краткосрочную картину. Although the pullback may continue for a while, Thursday’s rally following the UK elections confirmed a forthcoming higher high and kept the short-term picture positive.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.