Exemplos de uso de "подтема" em russo com tradução "sub-theme"

<>
Traduções: todos22 sub-theme20 outras traduções2
Подтема 3 состоит из двух подпунктов: оценка подверженности земель с помощью полевых наблюдений и физиологическая и экологическая оценка деградации почв. Sub-theme 3 consists of two sub-sub-themes: land vulnerability assessment by field survey, and physiological and ecological assessment of soil degradation.
подтема 1- диалоги на местном уровне: указанные диалоги обеспечивают методологическую основу для поддержания организациями постоянного диалога с местными органами власти в целях придания процессу урбанизации устойчивого характера. Sub-theme 1, local-to-local dialogue: these dialogues present a methodology through which organizations engage in a continuous dialogue with local authorities to forge sustainable urbanization.
В целях эффективного и своевременного осуществления деятельности, указанной в постановляющих пунктах раздела С и части IV (подтема 4) Аккрского соглашения, она должна быть представлена в соответствии с правилами и практикой Организации Объединенных Наций в виде программы работы на следующие четыре года с четко установленными целями и мероприятиями, включая сроки их реализации и ожидаемые результаты. In order to implement the activities outlined in the operational paragraphs in sections C and part IV (sub-theme 4) of the Accra Accord in an efficient and timely manner, they should be presented, in accordance with United Nations rules and practices, as a work programme for the next four years with clearly defined objectives and outputs, including timeframes and expected outcomes.
подчеркивает необходимость добросовестного, всеобъемлющего и сбалансированного осуществления Аккрского соглашения, в том числе положений подтемы 4; Emphasizes the need to implement the Accra Accord, including sub-theme 4, faithfully, comprehensively and in a balanced manner;
Ряд делегаций интересовались, какие институциональные изменения будут вытекать из мандатов, согласованных по подтеме 4 Аккрского соглашения, и предложили отразить эти изменения в стратегических рамках. Some delegations asked what institutional changes would follow from the mandates agreed on in sub-theme 4 of the Accra Accord, and called for those changes to be set out in the strategic framework.
что он проведет в рамках вышеназванной темы заседание группы по подтеме «Реагирование на последствия ВИЧ/СПИД и других широко распространенных заболеваний для операций по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи». That it would also convene a panel, within the framework of the above-mentioned theme, on the sub-theme “Responding to the effects of HIV/AIDS and other widespread diseases on humanitarian relief operations”.
Что касается подтемы 3, то она предполагает разработку соответствующей системы ДСР, которая позволит проанализировать явления опустынивания на основе полевых обследований и экспериментов по определению критериев и поиску соответствующих восстановительных мер. А. And sub-theme 3 will involve the adoption of the PSR framework to analyse desertification phenomena on the basis of field surveys and experiments to establish benchmarks, and explore restoration measures.
Работа по подтеме 2 будет иметь целью стандартизацию методов проведения широкомасштабных и долгосрочных обследований с использованием таких биохимических показателей, как растительный покров и почва, и с помощью дистанционного зондирования, моделирования и системы ГИС. With the help of remote sensing, model simulation and GIS, sub-theme 2 will involve the standardization of methods for large-scale and long-term surveys using biophysical indicators such as vegetation and soil.
Общая тема АФР-99 была разбита на следующие четыре подтемы: Африка и информационная экономика; укрепление информационной инфраструктуры Африки; информационные и коммуникационные технологии на службе более эффективного управления и демонстрация доступа к информационному обществу. Under the overall theme, ADF-99 had four sub-themes: Africa and the information economy; strengthening Africa's information infrastructure; information and communication technologies for improved governance; and demonstrating access to the information society.
признать важную роль, которую сыграли участвующие в оценке страны, и вклад, который они внесли в завершение подготовки основного набора показателей устойчивого развития, организованного по темам и подтемам, в рамках программы работы Комиссии по показателям устойчивого развития; Recognize the important role that testing countries have played and the contribution they have made in finalizing a core set of indicators of sustainable development organized by themes and sub-themes under the Commission's work programme on indicators of sustainable development;
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), затрагивавшая обе подтемы на своих пятьдесят пятой и пятьдесят шестой сессиях, состоявшихся, соответственно, в 1999 и 2000 годах, представила справочные материалы и материалы по итогам этих обсуждений. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) had dealt with the two sub-themes at its fifty-fifth and fifty-sixth sessions in 1999 and 2000, respectively, and ESCAP had provided the background materials and outcomes of those discussions.
Результаты, полученные по этому подпункту, заложат основу, в сочетании с результатами работы по подтеме 2, для картографирования стадий деградации, стабильности/способности к восстановлению и соответствующих мер восстановления с использованием, в качестве соответствующей базы, комплексной модели, разработанной в рамках подтемы 1. The results obtained under this sub-sub-theme, when combined with the results of sub-theme 2, will become the foundation for mapping degradation stages, stability/resilience and appropriate recovery measures, using the integrated model from the sub-theme 1 as a platform.
Результаты, полученные по этому подпункту, заложат основу, в сочетании с результатами работы по подтеме 2, для картографирования стадий деградации, стабильности/способности к восстановлению и соответствующих мер восстановления с использованием, в качестве соответствующей базы, комплексной модели, разработанной в рамках подтемы 1. The results obtained under this sub-sub-theme, when combined with the results of sub-theme 2, will become the foundation for mapping degradation stages, stability/resilience and appropriate recovery measures, using the integrated model from the sub-theme 1 as a platform.
Интересные подтемы напоминают делегатам о Монтеррейском консенсусе, в котором отмечается, что внешние факторы, такие, как международные макроэкономические и торговые условия, проблемы задолженности и потоки помощи, оказывают, как правило, влияние на возможности стран для достижения целей в области развития, согласованных в Декларации тысячелетия. The interesting sub-themes reminded delegates of the Monterrey Consensus, which had noted that external factors, such as the international macroeconomic and trading environment, and debt and aid flows, tended to influence the ability of countries to meet the Millennium Development Goals.
Для выяснения возможности универсальной применимости моделей в условиях изменчивости пространственных параметров и учета этих параметров пространственной изменчивости, которую нельзя полностью описать с помощью совокупности показателей, относящихся к подтеме 2, для каждого типа ландшафта будут разработаны в индивидуальном порядке свои эмпирические параметры или модели. To explore the universal applicability of models over spatial variability, and to cope with those spatial variabilities which could not be explained fully by the groups of indicators under sub-theme 2, empirical parameters, or models, will be constructed individually for each landscape type.
приветствует меры, принятые к настоящему времени в порядке осуществления Аккрского соглашения, включая положения подтемы 4, в частности посредством создания Руководящей группы по Аккрскому соглашению, и призывает секретариат продолжать его усилия в данной связи и регулярно информировать государства-члены о дальнейших шагах, предпринимаемых на этот счет. Welcomes the measures taken so far in the implementation of the Accra Accord, including sub-theme 4, inter alia, through the creation of the Accra Accord Steering Group, and encourages the secretariat to continue its efforts in this connection and to keep member States informed on further steps in this regard on a regular basis.
ВОКНТА согласился с тем, что основой для осуществления дальнейшей деятельности по линии Найробийской программы работы должны служить тематические области Найробийской программы работы, предусмотренные в приложении к решению 2/CP.11, а также ориентированные на конкретные меры подтемы и девять направлений работы, которые были определены на его двадцать пятой сессии. The SBSTA agreed that the thematic areas of the Nairobi work programme as contained in the annex to decision 2/CP.11, with their action oriented sub-themes and the nine areas of work identified at its twenty-fifth session, should be the basis for further activities under the Nairobi work programme.
ВОКНТА принял решение о том, что основой для осуществления дальнейшей деятельности по линии Найробийской программы работы должны служить тематические области Найробийской программы работы, предусмотренные в приложении к решению 2/CP.11, а также ориентированные на конкретные меры подтемы и девять направлений работы, которые были определены на его двадцать пятой сессии. The SBSTA agreed that the thematic areas of the Nairobi work programme as contained in the annex to decision 2/CP.11, with their action oriented sub-themes and the nine areas of work identified at its twenty-fifth session, should be the basis for further activities under the Nairobi work programme.
Он одобрил рекомендацию в отношении того, чтобы пять тем, перечисленных в этих рамках, а также структура, определения и цель текущих рамок передачи технологии продолжали служить надежной основой для улучшения осуществления пункта 5 статьи 4 Конвенции, и приветствовал, в частности, подтемы, которые ГЭПТ определила в рамках пятой темы, посвященной механизмам передачи технологии. It endorsed the recommendation that the five themes listed in the framework, and the structure, definitions and purpose of the current technology transfer framework, continue to provide a solid basis for enhancing the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention, and welcomed in particular the sub-themes that the EGTT had identified under the fifth theme, on mechanisms for technology transfer.
Участники напомнили о сфере охвата работы, которая предусмотрена в решении 2/СР.11 и которая определяет две тематические области- воздействие и уязвимость, а также планирование, меры и действия в области адаптации, при этом каждая из них имеет несколько ориентированных на конкретные меры подтем; они подчеркнули, что их необходимо принимать во внимание при рассмотрении дальнейших видов деятельности. Participants recalled the scope of work as contained in decision 2/CP.11, which identifies two thematic areas- impacts and vulnerability, and adaptation planning, measures and actions- each with several action-oriented sub-themes; they stressed that these should be taken into account when considering further activities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.