Exemplos de uso de "подходят" em russo

<>
В горячих точках, как Монровия, люди просто сразу к тебе подходят. In war-torn places like Monrovia, people come straight to you.
Ключи от номера не подходят. The room key doesn't fit.
Они подходят по всем параметрам. They fit the bill.
Американские лидеры традиционно подходят к данному вопросу с одной из двух позиций. American leaders have traditionally taken one of two approaches to this question.
Как подходят друг к другу! How well they suit each other!
Они отлично подходят друг другу, верно? They go well together, right?
Что они подходят друг другу. They Iike the match.
Оба подходят на этот пост. Both are suitable for the post.
Если все остальное потерпит неудачу, всегда есть «вертолетное снижение», при котором Центральный банк печатает деньги и разбрасывает их на улицах, чтобы создать инфляцию (более прозаически, посылается чек каждому гражданину, чаще бедным, которые лучше подходят для их траты). If all else fails, there is always the “helicopter drop,” whereby the central bank prints money and sprays it on the streets to create inflation (more prosaically, it sends a check to every citizen, perhaps more to the poor, who are likelier to spend it).
Бюджетные планы содержат данные в различных сценариях, которые можно сравнивать и анализа, чтобы разработать и выбрать оптимальные предложения по бюджету, которые хорошо подходят организации. The budget plans contain data in multiple scenarios that can be compared and analyzed, so that you can develop and adopt optimal budget proposals that work well for your organization.
К нам подходят люди и спрашивают: "Что это вы здесь делаете?" People come around us and start asking, "What are you doing here?"
Некоторые люди не подходят друг другу. Some people just don't fit.
Гляньте, они подходят друг к другу. Look, they fit together.
Я обнаружил, что принципы конструирования самолётов как нельзя лучше подходят и для кресел. And I found that there were ways to duplicate the same approach that I used to use on the airplane.
Думаю, они очень подходят друг другу. I think they're very well suited.
Те туфли подходят к этой белой юбке. Those shoes go well with this white skirt.
Они очень подходят друг другу. They are very well matched.
Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям. Discovering which institutions are suitable to local conditions requires experimentation.
Можно сравнивать и проанализировать бюджетные планы, которые содержат данные о многочисленных сценариях, чтобы разработать и выбрать оптимальные предложения по бюджету, которые хорошо подходят организации. You can compare and analyze the budget plans that contain data in multiple scenarios, so that you can develop and adopt optimal budget proposals that work well for your organization.
Они вместе подходят к нему, одновременно берут канат и тянут вместе. And so they come together, they arrive together, they pick it up together and they pull together.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.