Exemplos de uso de "пойдет" em russo

<>
Но новый развязный Феликс пойдет. But new loosey-goosey Felix goes out.
Пойдет ли туда авиакосмическая промышленность? Will its aerospace industry follow?
Это пойдет в постоянное дело. This is gonna go on your permanent record.
"Кто пойдет за Шираком, если Франция скажет "нет"?" "Who would follow Chirac if the French vote No?"
Парень никуда не пойдет, законник. The boy's not going anywhere, lawman.
Пока непонятно, пойдет ли таким же путем Хиллари Клинтон. Whether Hillary Clinton would follow a similar path remains to be seen.
Маршалл пойдет первым, оценит ситуацию. Marshall will go in first, assess the situation.
Надеемся, что Китай не пойдет американским путем с его катастрофическими последствиями. China, one hopes, will not take the route that America followed, with such disastrous consequences.
Черт, он пойдет на выпускной вечер. Hell, he'll go after your prom date.
Если он пойдет на их ужесточение, ЕС наверняка придется последовать за ним». If he escalates the EU will almost have to follow.
По её словам, он не пойдет. According to her, he will not go.
Пойдет ли Иран Шайита по дороге, подобной той, по которой пошли европейские кальвинисты? Will Shi'ite Iran follow a road similar to that of the European Calvinists?
Сегодня вечером она пойдет в кино. This is the night that she always goes out to the movies.
Ниже речь пойдет о некоторых новых законодательных положениях, которые были приняты после представления предыдущего доклада. The following part contains some new legislative provisions that have been adopted after the submission of the previous report.
Он пойдет на вечеринку сегодня вечером? Will he be going to the party tonight?
«Кто пойдет за Шираком, если Франция скажет «нет»?» – спросил в недавнем интервью один из послов ЕС. “Who would follow Chirac if the French vote No?” asked one EU ambassador in a recent interview.
И девушку, что пойдет со мной Oh, give me a gal who's going my way
Мир наблюдает за происходящим и задается вопросом, пойдет ли Китай по "японскому пути" и станет ли полностью современной миролюбивой страной. The world watches and wonders whether China will follow Japan's path and emerge as a fully modern yet peacefully inclined country.
Если дело пойдет наперекосяк, полетят головы. If things go pear-shaped, heads could roll.
Теперь, когда Савченко вернулась, украинские наблюдатели ждут от героя войны дальнейших действий: последует ли она за Тимошенко или пойдет своим путем. Now that Savchenko is back, Ukraine watchers are waiting to see if the war hero follows Tymoshenko’s lead or breaks out on her own.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.