Exemplos de uso de "полагали" em russo com tradução "think"

<>
Некоторые из нас искренне полагали, что история окончена. Some of us honestly thought that history was over.
Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно. Some thought this system would last forever.
Почему мы полагали, что существовали самые основные типы организмов? Why did we think there were most basic kinds of organisms?
Мы полагали, что на строительство понадобится 100 млн.долларов. We thought it would cost 100 million dollars to build.
Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее. They thought he had a really extraordinary future.
Люди полагали, что 20 долларов намного лучше, чем 5 долларов. So people thought that 20 dollars would be way better than five dollars.
Однако мы полагали, что в тот раз ситуация окажется иной. Those of us who supported this policy generally knew that history and economic theory implied that such one-time fiscal transfers have little effect, but we thought that this time might be different.
«Мы полагали, что это хороший знак», — сказал один бывший чиновник Госдепартамента. “We thought this was a good sign,” a former State Department official said.
Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача. A blind person driving a vehicle safely and independently was thought to be an impossible task, until now.
В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами. As a result, they thought they lived in a world populated by demons and mysterious forces.
«Мы полагали, что, возможно, близость друг к другу способна вызывать подобную трансформацию», — отмечает Кузин. “We thought that maybe by being close to each other, they could transfer information,” Couzin says.
Судя по всему, они полагали, что меня придется вытаскивать из кабины при помощи ковша. Apparently they thought they were going to have to pick me up with a shovel.
Они полагали, что смотрят за пределы тех краткосрочных интересов, которые обычно занимают политических лидеров. They thought they were looking beyond the short-term demands that usually preoccupy political leaders.
Тех обозревателей, которые полагали, что протесты на Майдане закончатся победой, в то время считали безумцами. Observers who thought the Maidan protests would succeed would have then been regarded as lunatics.
В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу: At the time, many thought that such lofty appeals were a deliberate attempt to forestall real reform:
Многие полагали, что Трамп мог бы более активно заняться вопросом снятия санкций с российских компаний. People thought that Trump might move faster on removing sanctions on Russian companies.
Они полагали, что Франция способна умерить немецкие требования жёсткой бюджетной экономики и добиться увеличения инвестиций госсектора. They thought that France could temper Germany’s austerity push and advocate for higher public-sector investments.
Но всё чаще необычные события вынуждают нас переоценивать всё, что, как мы полагали, мы хорошо знаем. But, every so often, a freak occurrence forces a reappraisal of what we think we know.
Интересно, что многие поставщики порнографии первоначально полагали, будто лучшее качество видеозаписи сделает их продукцию более популярной. Interestingly, many purveyors of pornography initially thought that better quality video would make their product more desirable.
– Многие иностранные центральные банки полагали, что не смогут поддержать евро, и не желали увеличивать долларовые запасы. “A lot of foreign central banks thought they cannot keep the euro and did not want to increase dollars.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.