Sentence examples of "политической философией" in Russian

<>
Несмотря на то, что правоцентристские политики в странах Центральной Европы формально придерживаются традиционных идеологий, таких как, например, либерализм или консерватизм, их избиратели, незнакомые с Западной политической философией, не всегда понимают реальное значение этих терминов. Although right-of-center politicians in Central European countries formally embrace traditional ideologies, for example, liberalism or conservatism, their electorates, unfamiliar with Western political philosophies, do not always understand the real meaning of those terms.
Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой. Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy.
Недавно он в руки взял шарманку и стал петербургским шарманщиком, так как созрел для этой сложной роли всем своим богемным существованием, философией и имиджем. Recently he took up the street organ and became St. Petersburg's music man, because he was ready for this complex role with all his Bohemian existence, philosophy and image.
Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте. Mohamed Morsi takes the oath of office but his day of triumph is unlikely to mark end of political strife in Egypt.
С самого момента своего создания UFXMarkets руководствуется простой философией, которая гласит, что залог нашего успеха – это успех наших клиентов. UFXMarkets’ simple philosophy of keeping clients informed, satisfied, and enthusiastic has guided the company since its inception.
Но Берлин больше не нуждается в Париже как в средстве получения политической легитимности, и уже навязал свою собственную экономическую политику Европе, оставив разрушенную экономику Франции в бедственном положении. But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling.
Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы. So science must retain its claim to being natural philosophy, too.
Я не хочу размышлять о том, кто в этих периодически повторяющихся волнах убийств - преступник, а кто жертва, в конце концов, сегодняшние граждане Израиля, включая самоуправляемые территории, родились на момент текущей политической ситуации, и не были свидетелями начала насилия. I do not want to dwell, in these repeated periodic waves of killing, on who is the transgressor and who is the victim, after all, today's inhabitants of Israel, including the self-governing territories, were born into the current political situation, and did not live through the start of the violence.
Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка. Call this capital-"c" Conservatism-a philosophy long understood to imply nationalism and vigorous defense of the established and entrenched legal and social order.
Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне. Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation.
В конце 60-х - начале 70-х встречи Фельпса с Амартией Сеном, Джоном Роулсом и Кеннетом Эрроу в Стэнфорде возродили в нем старое увлечение философией. In the late 1960's and early 1970's, Phelps's encounters with Amartya Sen, John Rawls, and Kenneth Arrow at Stanford revived his philosophical streak.
Но в связи с местной политической ситуацией правительство, конечно, не может открыто занимать такую позицию. However, due to the political situation here, the government is naturally unable to voice this position publicly.
Вскоре я понял, что эти умные идеи были уже разработаны теорией знаний и философией науки. I soon realized that these clever ideas had already been developed by the theory of knowledge and the philosophy of science.
В личном плане я никогда не был заинтересован во власти, но в таких несправедливых ситуациях, как в Эквадоре, социально-экономическая бедность может быть исправлена только со стороны политической власти. Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power.
Инспекторы сидели сложа руки, поскольку регулирующей философией США был фундаментализм свободного рынка. Regulators sat on their hands, as the US regulatory philosophy was free-market fundamentalism.
Следующим большим шагом должна быть чистка в политической сфере. The next big step should be to clean up the political system.
Ни одна из книг по инновациям, которые я прочитал, не делает связи между инновациями, теорией знаний и философией науки. No book on innovation that I have read makes the connection between innovation and the theory of knowledge and philosophy of science.
Третья задача — это демонстрация политической воли. The third challenge is the demonstration of political will.
Покойный Роберт Хейлброннер - один из самых известных студентов Шумпетера - считал экономику "практической философией". The late Robert Heilbronner - one of Schumpeter's most renowned students - viewed economics as "worldly philosophy."
Но поскольку эти деньги возникли из незаконных фондов иностранной политической партии, к Полу Манафорту и его соратникам может быть применено антикоррупционное законодательство США. Since this money originated from the illegal funds of a foreign political party, Yanukovych’s Party of Regions, the US Foreign Corrupt Practices Act naturally applies to Manafort and his associates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.