Beispiele für die Verwendung von "постепенно" im Russischen

<>
Но обезьяна постепенно разработала стратегию. But the monkey gradually developed a strategy.
Однако постепенно, шаг за шагом, это можно сделать и должно быть сделано. But, step-by-step, it can and must be done.
В этом они не одиноки, поскольку, по-видимому, постепенно по всей Азии сейчас создается новая архитектура безопасности. They are not alone in doing so, for across Asia, a new security architecture is being constructed, seemingly piecemeal.
— Это процесс, который будет проходить постепенно, даже в лучшем случае». “This is a process that will go step by step even in the best-case scenario.”
Но постепенно вы станете счастливы. But you know you'll be happier for it by and by.
Вода в реке постепенно поднималась. The river rose by degrees.
Оно, скорее, росло бок о бок с обществом и постепенно поглотило его». Rather it grew up side by side with society and bit by bit swallowed it.”
Хорошо, тогда мы должны начать думать, постепенно, что мы будем предпринимать. Okay, well then let's work through it, piece by piece, we'll figure it out.
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения. The government is rapidly isolating itself from the regional, civic, and political opposition that, little by little, has been rising to causes such as autonomy, pluralism, the need for consensus, and freedom of expression.
Но эти санкции постепенно исчезают. The sanctions are gradually falling away, however.
Продвижение России в Азию через Вьетнам осуществляется постепенно, и идет параллельно с ее действиями в других странах региона. Moscow's moves into Asia through Vietnam are proceeding piecemeal, paralleling Russian moves elsewhere in the region.
По причине безответственности Думы стало возможным вводить ограничительное законодательство, и постепенно был создан неоспоримый «национальный лидер». The complacency of the Duma opened the way for restrictive legislation, and step by step an uncontestable National Leader was established.
Но постепенно мы всё обновим. Still, we'll renovate the house by and by.
Постепенно это вошло в его привычку. It became his habit by degrees.
Постепенно, идея того, что группа представляет собой громкий голос в международных делах, будет тихо похоронена. Bit by bit, the idea that the group represents a coherent voice in world affairs will be quietly buried.
Корреспондент «Радио Свободная Европа-Радио Свобода» Кристофер Миллер (Christopher Miller) сообщил, что украинская армия, похоже, действительно медленно наступает в попытке постепенно отвоевать контролируемую сепаратистами территорию. Indeed, there does appear to be a slow-motion Ukrainian offensive aimed at carving bits of separatist-controlled territory away, piece by piece, according to Radio Free Europe/Radio Liberty’s Christopher Miller.
Если бы только постоянные подтверждения целей и принципов Устава позволили перейти от простой риторики к делам и если бы только удалось перейти, наконец, от слов к действиям, это постепенно привело бы нас к более значительным достижениям в области разоружения. If only the constant repetition of the purposes and principles of the Charter would move from mere rhetoric to action and if only words would finally take shape as actions which little by little would lead us towards greater achievements in the field of disarmament.
Постепенно до неё начало доходить. She gradually began to understand.
Намекая на растущую напряженность в связи с кризисом на Украине и на Ближнем Востоке, он предупредил, что «многие конфликты в мире постепенно превращаются в третью мировую войну.... Alluding to mounting East-West tensions over Ukraine and the Middle East, he warned that “a kind of Third World War is being fought piecemeal.
Реальность заключается в том, что Европа движется вперед, но постепенно, шаг за шагом, путем взаимного компромисса. The reality is that Europe does manage to move ahead, but step by step through mutual compromise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.