Beispiele für die Verwendung von "потеряет" im Russischen

<>
Волокна спутаются, и вещь потеряет всякий вид. The fibres will become disordered and the very essence of the garment lost.
Следуя ему, Москва потеряет силу и влияние. Following it, Moscow would shed power and influence.
Я не думала что она потеряет рассудок. I didn't expect her to lose her mind.
Он потеряет кисть или руку, по меньшей мере. He will lose an arm or hand, at least.
Партийная и государственная бюрократия потеряет власть (и доходы). Party and state bureaucracies will lose power (and income).
Многие подозревали, что его партия потеряет основную поддержку. Many suspected that his party would lose significant support.
То есть теперь Джордж Вашингтон потеряет свой статус? So will George Washington now lose his status?
Но на самом деле, он почти ничего не потеряет. In reality, it will lose fairly little.
Мы потеряли товарища, Так пусть и Блейд одного потеряет! We lose a partner, and Blade loses one!
Когда доходы от энергии иссякнут, режим Путина потеряет популярность. With energy revenues screeching to a halt, Putin's regime will lose popularity.
Мир потеряет своего козла отпущения за нынешние экономические трудности. The world would lose a scapegoat for its economic difficulties.
Конечно, если на Марсе появится атмосфера, он потеряет власть. If Mars had an atmosphere, he'd lose control.
Конечно, если волатильность вырастет еще выше, позиция потеряет деньги. Of course, if volatility rises even higher, the position will lose money.
Он будет сыном русских шпионов, он потеряет работу, друзей, семью. He'll be the son of Russian spies, he'll lose his job, his friends, his family.
А кто потеряет жизнь свою ради Меня, тот сбережет ее. And whoever would lose his life for My sake will save it.
Нудела о том, что потеряет меня так же, как отца. Banging on about losing me as well as my dad.
Немецкий солдат знает, что он погибнет и потеряет свою девушку. The German soldier knows he's going to lose his girl and his life.
Я думаю, женщина потеряет очарование, если начнёт развлекаться с мужчинами. I think a woman loses her charm if she starts to fool around with men.
Стой, ты что делаешь, из-за тебя она потеряет равновесие. Come on stop it, you'll make her lose her balance.
Она потеряет терпение, и когда это случится мы включим кислотный туман. She's gonna lose patience, and when she does, deploy the fog.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.