Exemplos de uso de "правового института" em russo

<>
Traduções: todos23 legal institution23
В этой связи было выражено мнение, что данная тема не готова для кодификации ввиду отсутствия такого правового института; исходя из аргументации такого рода можно прийти к заключению, что односторонние акты лишь описывают социологическую реальность неофициальных взаимоотношений между государствами, которые нередко ведут к тому, что государства оказываются связанными своими действиями и что поэтому попытка формальной категоризации таких актов представляется бесполезной. In this connection, the view was expressed that the topic was not ready for codification since it did not exist as a legal institution; according to this line of reasoning, unilateral acts only describe a sociological reality of informal interaction among States which sometimes leads them to be bound by their actions and it was therefore inappropriate to attempt to formally categorize such acts.
Более того, процесс, по которому разрабатывается закон, оказывает влияние на эффективность правовых институтов. Moreover, the process by which a law is developed has consequences for the effectiveness of legal institutions.
Инвесторам необходимо учитывать эффективность внутренних правовых институтов, а не только законы по книгам. Investors need to take account of the effectiveness of domestic legal institutions, not just the laws on the books.
В первую очередь нужны сильные правовые институты, защищающие права собственности и гарантирующие соблюдение контрактов. Topping the list is the need for stronger legal institutions that protect property rights and ensure that contracts are enforced.
Возможно, эффективность правовых институтов в развивающихся странах и возникающих рынков не является единственной целью. Perhaps the effectiveness of legal institutions in developing countries and emerging markets is not the only goal.
Нежелание правительства России бороться с коррупцией и укрепить правовые институты страны отражает порочное ? но стабильное ? политическое равновесие. The Russian government’s reluctance to fight corruption and strengthen the country’s legal institutions reflects a perverse – yet stable – political equilibrium.
Коррупция также остается серьезной проблемой, несмотря на идущие здесь разговоры о росте независимости и самостоятельности правовых институтов. Corruption also remains a big problem, despite talk here of more independent and dependable legal institutions.
Ещё один критически важный фактор, от которого зависит судьба российской приватизации, – сила и качество правовых институтов страны. One more critical factor that could make or break Russia’s privatization efforts is the strength and quality of its legal institutions.
Суть резолюции 1373 (2001) заключается в обязательстве всех государств укрепить свои правовые институты и потенциалы борьбы с терроризмом. The core of resolution 1373 (2001) is an obligation on all States to strengthen their legal institutions and capacities to combat terrorism.
Должно ли правительство направить свою энергию на "импортирование" законодательных кодексов и стандартов или на улучшение существующих внутренних правовых институтов? Should a government focus its energies on "importing" legal codes and standards, or on improving existing domestic legal institutions?
Правовая традиция Китая очень отличается от западной, и десятилетия маоистского правления перед началом эры Дена, сделали невозможным быстрое изменение китайских правовых институтов. A legal tradition vastly different from the West, and decades of Maoist rule before the Deng era, make rapid change in Chinese legal institutions impossible.
Страны, которые изнутри выработали свой формальный правовой порядок, разрабатывают более эффективные правовые институты, чем те, кто полагается - или вынуждены полагаться - на правовые трансплантанты. Countries that developed their formal legal order internally develop more effective legal institutions than those who rely - or were forced to rely - on legal transplants.
Экономическая система современной России является в высшей степени несовершенной, чему способствуют слабость правовых институтов, коррупция и недостаточно развитый финансовый сектор, а также масса других недостатков. Russia’s current economic system is highly imperfect, and suffers from weak legal institutions, corruption, an underdeveloped financial sector, and a host of other flaws.
Главным приоритетом Китая должно быть укрепление правовых институтов по защите прав собственности и одновременное сокращение объемов государственной собственности и контроля над ресурсами и крупными предприятиями. China’s main priority should be to strengthen its legal institutions to protect property rights, while reducing state ownership and control of resources and large enterprises.
Страны, активно выбирающие правовые нормы извне, подгоняющие их под местные условия, находятся наравне со странами, внутренне разрабатывающими правовой порядок, если это ведет к эффективности правовых институтов. Countries that actively select legal norms from elsewhere, adapting them to local conditions, are on a par with countries that develop their legal order internally when it comes to the effectiveness of legal institutions.
Во Всемирном банке, который стал вторым столпом мировой экономической политики под руководством Запада, среди условий финансирования проектов развития издавна были такие вещи как создание сильных правовых институтов и уважительное отношение к выборам. Over at the World Bank, the other pillar of Western-led global economic policy, conditions for development projects have historically included the implementation of strong legal institutions and respect for elections.
вновь приветствует создание трех ветвей власти, осуществляемой через государственные институты,- исполнительной (президент Республики и премьер-министр), законодательной, примером чего является появление Совета депутатов, и судебной, и непрекращающиеся усилия, направленные на укрепление основ государства и правовых институтов; Welcomes again the establishment of the three authorities of the States institutions- the Executive (Presidency of the Republic and the Prime-Ministership), the legislature, exemplified by the emergence of the Council of Deputies and the judicial bodies, and the continued effort to entrench the pillars of the State and legal institutions.
Поэтому необходимо заниматься восстановлением системы здравоохранения и социальных услуг, развивать надлежащие правовые институты, создавать административные структуры, осуществлять программы в области разминирования, обеспечивать репатриацию беженцев и оказывать гуманитарную помощь женщинам и девочкам, которые страдают от различных форм надругательств. There is therefore a need to rebuild health and social services, develop appropriate legal institutions, create administrative structures, establish mine action programmes, repatriate refugees and deliver humanitarian aid to women and girls who suffer abuse.
В частности, упомянутые два последних аспекта нищеты проявляются особенно остро, когда правовые институты той или иной страны работают плохо и законность слаба или отсутствует; важно улучшить сбор информации, касающейся судебных систем, которые занимаются проблемами бедных и наиболее уязвимых слоев населения. The latter two dimensions of poverty in particular are exacerbated when a nation's legal institutions perform poorly and the rule of law is weak or non-existent; it is important to improve the collection of information on the judicial systems that addresses the needs of the poor and the most vulnerable.
Основное внимание в настоящем докладе посвящено крупным вопросам, вызывающим особое беспокойство коренных народов, а именно проблемам, с которыми они сталкиваются в системе правосудия, и отношениям между обычным правом коренных народов и национальными правовыми институтами, в первую очередь в связи с защитой прав человека. This report concentrates thematically on a major issue that is of particular concern to indigenous peoples, namely the problems they face in dealing with the justice system and the relation between indigenous customary law and national legal institutions, particularly as concerns the protection of human rights.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.