Exemplos de uso de "предполагаемого" em russo com tradução "project"

<>
Наконец, ресурсоемкие развивающиеся страны могут получить выгоду от большого предполагаемого относительного спроса на товары потребления в среднесрочный период. Finally, resource-intensive developing countries may benefit from strong projected relative demand for commodities in the medium term.
В ноябре 2009 года оказалось, что греческое правительство солгало снова, в этот раз по поводу дефицита 2008 года и предполагаемого дефицита на 2009 год. In November 2009, it appeared that the Greek government lied once again, this time about the deficit in 2008 and the projected deficit for 2009.
На счетах наличных средств по линии регулярного бюджета образовался небольшой дефицит и, хотя после предполагаемого получения взноса от Соединенных Штатов к концу года он будет ликвидирован, положение остается критическим. The regular budget cash balance was running a slight deficit and, while the projected contribution from the United States should ensure that it reached zero by the end of the year, the situation remained critical.
Сокращение главным образом обусловлено снижением уровня потребностей в ресурсах на выплату лицензионных сборов ввиду предполагаемого сокращения количества настольных и переносных компьютеров, при том что не все списанное имущество будет заменено. The decrease is attributable mainly to reduced requirements for licence fees due to the projected reduction of desktop and laptop computers, since not all assets written off will be replaced.
В связи с этим она информировала Совет о том, что выбор нынешней нормы возмещения в размере 5 процентов был обусловлен фактическими издержками и возмещением предполагаемого дохода от неиспользованных прочих ресурсов. In that context, she informed the Board that the determination of the current rate of 5 per cent was based upon actual cost and offsets from projected income from unused other resources.
После изучения различных вариантов распределения расходов указанные четыре организации договорились установить доли распределения расходов, исходя из предполагаемого использования новых конференционных помещений, чтобы рассчитать соответствующие доли каждой в общем объеме расходов. After a review of various cost-sharing scenarios, those four organizations agreed to adopt the cost-sharing ratios based on the projected utilization of the new conference facilities to determine their share of the total amount.
Для бюджета, о котором говорилось выше, рекомендуется создать резерв оборотных средств в размере 20 процентов от предполагаемого объема ежегодных расходов, с тем чтобы обеспечить должное управление проектом и его непрерывное финансирование. For the budget detailed above, a working capital reserve at the level of 20 per cent of anticipated annual expenditures is recommended to allow proper management and uninterrupted funding of the project.
полный текст проектного предложения с изложением целей, плана работы и бюджета, с описанием предполагаемого географического охвата и плана оценки, который должен соответствовать положениям принятых Конференцией Сторон руководящих указаний, предназначенных для механизма финансирования; A full project proposal with objectives, a workplan, a budget, a description of the intended geographical scope and an evaluation plan, which should be consistent with the guidance to the financial mechanism adopted by the Conference of the Parties;
Сумма определена из расчета предполагаемого поэтапного развертывания 10 офицеров связи в Нджамене, 34 офицеров — в восточных районах Чада, 4 офицеров — в Центральноафриканской Республике и 2 офицеров — в Центре оперативного командования Европейского союза в Париже. It is based on the projected phased deployment of 10 military liaison officers to N'Djamena, 34 officers to eastern Chad, 4 officers to the Central African Republic and 2 officers to the European Union operation Command Centre in Paris.
Исходя из предполагаемого успешного завершения этого проекта, Служба систем информационного обеспечения намерена расширить его, с тем чтобы охватить все остальные организации, включая и те, которые переходят на корпоративную систему планирования ресурсов (например, SAP, Oracle, Peoplesoft). Based on the anticipated success of this effort, the Information Management Systems Service intends to expand the scope of the project to all remaining organizations, including those migrating to an enterprise resource planning system (e.g., SAP, Oracle, Peoplesoft).
Хотя Евросоюз долгое время считался мирным проектом — и в этом отношении ему удалось достичь значительных успехов — вдоль всей границы предполагаемого «кольца друзей», как в 2002 году его назвал председатель Европейской комиссии Романо Проди (Romano Prodi), сейчас находится «дуга огня». While the European Union claimed at certain points to be a peace project – and internally it has achieved much in that respect – all around the borders of the proposed “ring of friends”, as the then president of the European Commission Romano Prodi put it in 2002, it is an “arc of fire”.
Подготовка РРСО повлечет за собой оценки предполагаемого расширения масштабов начального, младшего и старшего среднего, технического и профессионального образования, неформального и высшего образования и того воздействия, которое будет иметь такое расширение в плане спроса на вещественные средства труда, педагогов, учебники, учебные материалы и институциональный и управленческий потенциал. The creation of the ESDF, will entail assessments of the projected expansion in primary, lower and upper secondary, technical and vocation training, non-formal education and tertiary levels and the impact this expansion will have on the demand for physical facilities, teachers, textbooks, learning materials and institutional and management capacity.
Оказать в срочном порядке поддержку проведению исследований фактического и предполагаемого положения престарелых людей, в частности в развивающихся странах, в особенности с учетом их производительной роли и вклада в развитие, с тем чтобы в значительной степени содействовать пересмотру Всемирного плана действий в ходе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. Support, on an urgent basis, research on the actual and projected situation of older persons, particularly in developing countries, especially on their productive role and contributions to development, in order to contribute significantly to the revision of the International Plan of Action on Ageing at the Second World Assembly on Ageing.
Причинами такого предполагаемого увеличения в развивающихся странах является рост численности населения, а также расширение и модернизация их экономики, что приводит к увеличению объема образующихся отходов на душу населения, при этом в странах, идущих по пути индустриализации, состав отходов не слишком отличается от набора потоков отходов, образующихся в развитых странах. The reasons for this projected increase in developing countries are growth in their populations and expanding and modernizing economies, which are resulting in more waste generated per capita and, in industrializing nations, waste composition that more closely resembles that of developed nations.
Действительно, мы показали, что агрессивные действия по сохранению видов сократили темпы вымирания за последние несколько десятилетий до 25 вымерших видов за миллион видо-лет, что все еще является очень высоким показателем, но гораздо ниже предполагаемого показателя в 100 вымерших видов за миллион видо-лет при отсутствии действий по сохранению видов. Indeed, we showed that aggressive conservation actions have reduced bird extinction rates over the last few decades to about 25 E/MSY – still very high, but down sharply from the 100 E/MSY projected were conservation actions not in place.
Оказать в срочном порядке поддержку проведению исследований фактического и предполагаемого положения престарелых людей, в частности в развивающихся странах, в особенности с учетом их производительной роли и вклада в развитие, с тем чтобы в значительной степени содействовать пересмотру Международного плана действий по проблемам старения в ходе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. Support, on an urgent basis, research on the actual and projected situation of older persons, particularly in developing countries, especially on their productive role and contributions to development, in order to contribute significantly to the revision of the International Plan of Action on Ageing at the Second World Assembly on Ageing.
В целом бюджет не возрос, однако с учетом предполагаемого понижения курса, используемого для обмена долларов США на швейцарские франки, в которых осуществляется бoльшая часть расходов, есть основания считать, что с 2003 года будет перенесено меньше средств на 2004 год и по этой причине МСАТ должен будет выделить их больший объем на бюджетный период 2004 года. The budget is not increased in overall terms, but as a consequence of the lower projected exchange rate of the US dollar compared to the Swiss franc in which most expenditures occur less funds are projected to be moved forward from 2003 to 2004, which will result in an increase in the funds to be transferred by the IRU for the budget period 2004.
Исходя из остатка средств и процентов на счету текущего строительства по состоянию на 31 декабря 2007 года и предполагаемого арендного дохода за период с 2008 по 2012 год, запрашивается согласие Генеральной Ассамблеи на использование дохода от процентов, полученного благодаря накопленному арендному доходу на счету текущего строительства, для строительства дополнительных служебных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. On the basis of the fund and interest balance in the construction-in-progress account as of 31 December 2007 and the projected rental income from 2008 to 2012, approval by the General Assembly is sought for the use of interest income generated by accumulated rental income in the construction-in-progress account for the construction of the additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi.
Ассигнования исчислены на основе предполагаемого графика развертывания воинских контингентов и с учетом передачи из Африканской миссии в Бурунди в ведение ОООНБ 2566 военнослужащих, в том числе 34 штабных офицеров, и дополнительного развертывания к 30 июня 2004 года 1415 военнослужащих и 56 штабных офицеров и полного укомплектования личного состава утвержденной численностью 5450 военнослужащих, включая 125 штабных офицеров, в июле 2004 года. It is based on the military contingent's projected deployment schedule and takes into account the transfer under the authority of ONUB of 2,566 troops, including 34 military staff officers from the African Mission in Burundi, with additional 1,415 troops and 56 staff officers to be deployed by 30 June 2004 and the full authorized strength of 5,450 personnel, including 125 staff officers attained in July 2004.
Можно просмотреть предполагаемые складские проводки из прогноза. You can view projected inventory transactions that originated from a forecast.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.