Exemplos de uso de "предполагаемых" em russo

<>
Статья 8 Выдача предполагаемых преступников Article 8 Extradition of alleged offenders
В таблице В перечислены области деятельности с указанием связанных с ними возможных мероприятий, предполагаемых исполнителей, целей и сроков, показателей прогресса и аспектов, касающихся осуществления, разбитые на пять разделов, соответствующих пяти категориям целей, перечисленным в пункте 2 выше. Table B lists the work areas together with the possible activities associated with them and suggested actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects, set out in five separate sections corresponding to the five categories of objectives listed in paragraph 2 above.
Тем не менее необходимо предпринять дальнейшие усилия, особенно для налаживания и расширения координации и сотрудничества между пользователями, донорами и технологами в целях разработки и полевого развертывания оборудования и инструментов исходя из реальных, а не предполагаемых потребностей. Nevertheless, further efforts must be carried out, especially to initiate and increase the coordination and the cooperation between users, donors and technologists in order to develop and bring to the field equipment and tools based on real needs and not assumed needs.
Мы провели оценку предполагаемых расходов на создание электростанции на ядерном синтезе. We make estimates of what we think it would cost to actually make a fusion power plant.
Недавно состоявшийся дискуссионный форум по теме " Задачи и назревшие проблемы в области реструктуризации внешней задолженности в условиях нынешнего финансового кризиса " позволил Комитету получить некоторое представление о предполагаемых результатах будущих переговоров по реструктуризации долгов. The recent panel discussion on “Challenges and emerging issues in external debt restructuring in the context of the current financial crisis” had provided the Committee with a glimpse of what it could expect from future negotiations on debt restructuring.
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок. So far, many studies have been conducted to verify the supposed beneficial effects of antioxidant supplements.
Действительно, по некоторым подсчетам, только 2% из предполагаемых 1,3 миллиардов долларов США было оплачено. Indeed, by some accounts, only 2% of the projected $1.3 billion in aid has been disbursed.
являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы? Are the scale, duration, and intensity of the proposed military action the minimum necessary to meet the threat?
Это влечет за собой слишком активное участие в неудачах предполагаемых союзников (как, например, нынешняя поддержка США кровавого вторжения Саудовской Аравии в Йемен) и упущение шансов использовать общие интересы с государствами, на которых лежит клеймо врагов. It means associating too closely with misadventures of purported allies (as, for example, the United States is today in supporting the bloody Saudi-led military intervention in Yemen) and missing opportunities to build on the parallel interests that invariably exist even with those states firmly labeled as adversaries.
Трейдеры используют ATR для получения информации о предполагаемых размерах ценового маневра за день. Traders use the ATR to get an idea of how far an asset's price is expected to move on a daily basis.
Но оба предполагаемых преступника находятся на территории России, и один из них даже имеет депутатский иммунитет. The two presumed assassins are safe in Russia; one has been granted parliamentary immunity.
Остается посмотреть, какие результаты дадут будущие опросы относительно того, как зарубежная общественность воспринимает следующего президента США. Но центр Pew уже заранее провел нечто подобное в рамках сопутствующего опроса, спросив мнение респондентов в десяти европейских странах о двух предполагаемых кандидатах на пост президента, используя тот же вопрос о том, уверен ли респондент в правильности действий избранного лидера в вопросах международной политики. It remains to be seen what sort of results future polls will yield about foreign views of the next U.S. president, but Pew has gotten a head start of sorts in a companion poll by asking respondents in ten European countries about the two presumptive presidential nominees, using the same question about whether the respondent has confidence in the leader to do the right thing regarding world affairs.
Основные союзники США, включая Великобританию, Францию и Германию, считают сделку эффективным средством сдерживания предполагаемых ядерных амбиций Тегерана. Key U.S. allies, including Britain, France and Germany, see the deal as an effective curb on Tehran's putative nuclear ambitions.
Тем самым суд не издал какого-либо распоряжения в отношении закона, оставив открытой возможность при необходимости затребовать у правительства дополнительную информацию после внесения в закон предполагаемых изменений. The Court thus did not issue any order concerning the Law, leaving open the possibility to request further information from the Government, if necessary, following the envisioned changes to the Law.
Это встреча предполагаемых жениха и невесты? Is this the meeting of a prospective bride and groom?
Во-первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности. One is that the AWF error won't occur, because there are no reliable ex ante signs of rising potential instability.
Было арестовано в общей сложности 13 предполагаемых преступников. A total of 13 alleged offenders were arrested.
Если можно продемонстрировать, что тот или иной продукт предлагается на рынке с достаточным уровнем конкуренции (когда, согласно тесту " гипотетического монополиста " Саймона, хозяйствующий субъект не может поднимать цену с прибылью для себя), то на данный продукт ценовой порог и механизм назначения предполагаемых цен не распространяются и начинает действовать фактический закон о конкуренции. If a product can be demonstrated to exist in a market with sufficient competition (such that Simon's hypothetical monopolist test suggests that entity could not raise prices profitably) then that product is removed from the price cap and ex ante price setting, with control passing to ex post competition law.
И, хотя мы не знаем, в чем именно они расходятся, можно с уверенностью сказать, что в отношении России Трамп настроен более миролюбиво, чем Туск — несмотря на все те проблемы, с которыми он сталкивается в США из-за скандала вокруг его предполагаемых связей с Россией. Though no details of the differences have been divulged, one can safely assume Trump was more dovish on Russia than Tusk – despite all his troubles with the Russia-related scandal at home.
Добавление в результаты поиска элементов, не включаемых в поиск, может также повлиять на отображение предполагаемых результатов поиска. Including unsearchable items in the search results can also affect the estimated search results that are displayed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.