Exemplos de uso de "предполагают" em russo com tradução "assume"

<>
Наблюдатели предполагают, что ее цели являются достойными. Outsiders assume that the aims are worthy.
Инструкции в данном разделе предполагают использование следующих примеров таблиц: The steps in this section assume the following tables:
Ученые предполагают, что на южном полюсе Меркурия есть лед. Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole.
Крайне высокие или низкие значения индикатора Momentum предполагают продолжение текущей тенденции. If the Momentum indicator reaches extremely high or low values (relative to its historical values), you should assume a continuation of the current trend.
Действия, описанные в данном разделе, предполагают, что используются две похожих таблицы. The steps in this section assume the use of two similar tables.
Многие предполагают, что стоимость настолько высокая потому, что реконструкция дорого стоит. Many assume that the cost is so high because reconstruction is expensive.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты. Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
Эти инструкции предполагают использование единственной версии цены при первоначальной настройке стандартных затрат. The following guidelines assume the use of a single costing version when you set up the standard costs for the first time.
Эти инструкции предполагают использование отдельной версии расчета себестоимости, включающей стандартную себестоимость следующего периода. The following guidelines assume the use of a separate costing version to contain the next period's standard costs.
Эти указания предполагают, что мобильный Outlook включен и работает на локальных серверах Exchange. These instructions assume that Outlook Anywhere is enabled and functional on the on-premises Exchange server(s).
Они предполагают, что в большинстве случаев отправитель и получатель говорят на одном языке. They assume that in most cases the sender and recipient speak the same language.
Эти указания предполагают, что мобильный Outlook включен и работает на локальных серверах Exchange прежних версий. These instructions assume that Outlook Anywhere is enabled and functional on the on-premises legacy Exchange server(s).
Эти инструкции предполагают, что ваша организация Exchange Online была обновлена до версии, поддерживающей общедоступные папки. These instructions assume your Exchange Online organization has been upgraded to a version that supports public folders.
Однако на практике отношения между валютой и финансами размыты и предполагают выполнение квази-фискальных функций. In practice, however, the relationship between currency and finance is vague, with both assuming quasi-fiscal functions.
И потому перед нами классическая ситуация, при которой две силы предполагают друг о друге самое худшее. Therefore, we are in the classic case where two forces assume the worst about each other.
Как предполагают эксперты, их оценки количества нелегальных иммигрантов могут отставать от реальных чисел процентов на 10. The experts assume that their estimate of illegal immigrants may be 10 percent lower than the actual numbers.
Они измеряют некоторые корреляции между тем, что делают родители, какими вырастают дети, и предполагают причинно-следственную связь: They measure some correlation between what the parents do, how the children turn out and assume a causal relation:
Такие щедрые дары выдают фундаментальное недопонимание причин нынешнего недовольства, поскольку они предполагают, что причины недовольства исключительно материальны. Such largesse betrays a fundamental misunderstanding of the causes of today's discontent, because it assumes that these causes are purely material.
Все же те, кто использует этот термин часто, предполагают, что осмысление явления - первый шаг для управления им. Yet those who use the term often assume that to conceptualize a phenomenon is a first step to manipulating it.
Те, кто считает, что это возможно, предполагают, что системы обработки естественного языкового общения справятся с данной задачей. Those who believe that this is possible assume that natural-language processing will be up to the task.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.