Exemplos de uso de "пренебрегаемый" em russo

<>
Traduções: todos7 neglected7
• существенное увеличение в помощи в целях развития, особенно для пока еще пренебрегаемой южной части страны; • a significant increase in development aid, especially for the so far neglected Southern part of the country;
Таким образом, нам стоило бы сфокусироваться на пренебрегаемой проблеме: какую ответственность мы все несём перед людьми, которым не выпало счастье быть нашими соотечественниками? It would thus be much more worthwhile to focus on a neglected issue: what responsibilities do we all have toward people who happen not to be our compatriots?
Такое понятие о риске основано на пренебрегаемой точке зрения Джона Мэйнарда Кейнса, который четко осознавал центрированность несовершенных знаний для понимания ценовых колебаний на денежных рынках. This concept of risk builds on a neglected insight of John Maynard Keynes, who was keenly aware of the centrality of imperfect knowledge for understanding price fluctuations in asset markets.
Таким образом, в то время как возрождение Талибана частично произошло из-за печально пренебрегаемой реконструкции южной и восточной части страны, где проживает народ пушту, существуют также внешние причины. So, while the rebirth of the Taliban is in part due to the woefully neglected reconstruction of the Pashto Southern and Eastern part of the country, it also has external causes.
Но существенная задача, которой мы пренебрегаем сегодня, состоит в усилении системы универсальных моральных стандартов, которая сделает пренебрежение невозможным, в действительно глобальном смысле, так как правила обходятся снова и снова. But the crucial task now being neglected involves strengthening a system of universally shared moral standards that will make it impossible, on a truly global scale, for rules to be circumvented time and again.
В то же время в целях признания уже существенного и нередко пренебрегаемого вклада пожилых людей в поддержание их семей и общин необходимо разработать новое определение «продуктивности» в условиях глобализующегося мира. At the same time, in recognizing the already substantial, and often neglected, contribution older persons make to their families and communities, a new definition of “productivity” in a globalizing world is called for.
К сожалению, один из ключевых стратегических активов Европы - это европейские страны, в частности Украина, по территории которой пролегают большие энергетические коридоры, по которым миру будет поставляться все больше ископаемого топлива с Ближнего Востока и Средней Азии - является, вероятно, самым пренебрегаемым. Unfortunately, one of Europe's key strategic assets - the European countries, in particular Ukraine, that straddle the great energy corridors that will deliver more and more of the fossil-fuel resources of the Middle East and Central Asia to the world - is probably its most neglected.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.