Beispiele für die Verwendung von "при всём моём желании" im Russischen
При всём моём уважении, я не сомневаюсь в способностях вашего зятя строить миленькие мосты через каменистые ручьи, но это не то, с чем мы столкнулись сейчас далеко на западе.
All due respect, I don't doubt your son-in-law's ability to build pretty Bridges over stony brook streams, but that's not what we're facing out west at the moment.
При всём моём уважении к Хэди, которую мы ещё не раз упомянем, гламур значит больше.
But in fact, with all due respect to Hedy - about whom we'll hear more later - there's a lot more to it.
А Иран, при всём том, что на его территории находятся вторые в мире по величине разведанные запасы сырой нефти, новые санкции, которыми грозит ему США из-за его ядерной программы, могут лишить поступления твердой валюты.
Iran, with the world’s second largest proven conventional oil reserves, faces new US sanctions over a nuclear program that could dampen its hard currency earnings.
При всём уважении, магистр, мне не совсем ясен ход ваших мыслей.
Respectfully, Magister, I'm not sure I follow your logic.
При всём уважении, но я отклоняю ваше предложение, вице-министр.
I respectfully decline your offer, Vice Minister.
При всём уважении, Сестра Моника Джоан, нельзя сравнивать это письмо с вашими записками Санта Клаусу.
With the greatest respect, Sister Monica Joan, you can't compare this letter to your note to Santa Claus.
Боюсь, что при всём нашем почтении мы вынуждены отклонить вашу просьбу.
I'm afraid we must respectfully decline your request.
При всём уважении к этому молочнику, который действительно заслужил все эти похвалы лишь потому, что оказался в нужном месте, это я её нашёл, так что мне и решать, что с ней делать.
With all due respect to the milkman here, who definitely deserves all this praise for basically just standing around, I found this thing, so it'll be my call what happens with it.
И ты при всём народе заявляешь, что кто-то её поднял и утащил?
And here you're saying in front of everybody that someone up and snatched it?
Лейтенант, при всём уважении, если Кейт Джордан не появится, то ваше дело уже развалено и совсем не немного.
Lieutenant, with all due respect, if Kate Jordan doesn't show up, your case is already damaged, and not just a little.
При всём уважении, сэр, этот парень - пустое место.
All due respect, sir, the guy's a waste of space.
Но при всём уважении, босс, такой скандал не замять без железных доказательств.
All due respect, boss, we can't put that fire out with just a squirt gun.
При всём своём презрении к «бесчестной прессе» Трамп впал в экстаз, когда его надпартийное решение получило столь позитивный отклик в СМИ.
For all his contempt for the “dishonest media,” Trump was ecstatic about the positive press coverage his bipartisan move received.
Возникает вопрос: при всём том, что рак делает, пытаясь убить нашего пациента, как он помнит, кто он - рак?
You might ask yourself, with all the things cancer's trying to do to kill our patient, how does it remember it's cancer?
И я вам также должен сказать, что при всём наплыве Голливудских фильмов прошлого года, мы никогда не видели чудовищ под землёй, по крайней мере, не тех, которые вас едят.
Along that same line, I have to tell you that with the spate of Hollywood movies that came out last year, we have never seen monsters underground - at least the kind that eat you.
Настолько успешной, что в наши дни при всём желании невозможно создать справочник, подобный этому.
In fact, it was so successful that there's no way that these days you could make a book like this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung