Beispiele für die Verwendung von "привязал" im Russischen

<>
Он отрубил мертвецу голову, привязал к седлу и отвез прямо в обеденную. He cut the dead man's head off, tied it up, and took it to the canteen.
Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы? How was Scofield able to have exclusive access to you, pull a shank on you, and bind you to your chair - the warden of the penitentiary?
Он привязал Вудса к кровати, затем сел сюда и смотрел, как тот умирает. He tied Woods to the bed, and then sat here and watched him die.
Я намазал медом один край, а затем привязал нить к муравью и запустил его с другой стороны. I smeared a little honey around one hole of the shell, and then tied the thread to a carpenter ant and sent it through the other.
Я натянул джинсы на передние ноги лошади, а спереди привязал Джо, связав его ноги на шее у лошади. I put this pair of pants on the front legs of this horse and strapped Joe to the front with his legs tied behind the horse's neck.
По данным властей, Жуковский прикрепил к груди предсмертную записку, привязал себя к стулу, надел на голову мешок, и покончил с собой, бросившись в бассейн. According to authorities, Zhukovsky killed himself after pinning a suicide note to his chest, tying himself to a chair, placing a bag over his head, and throwing himself into his swimming pool.
Я ходил с прокладкой. Я налил кровь животного в бутылку, привязал её здесь, отсюда шла трубка в трусы; во время ходьбы, езды на велосипеде я надавливал на неё, и туда порциями поступала кровь. I wore a sanitary pad. I filled animal blood in a football bottle, I tied it up here, there is a tube going into my panties, while I'm walking, while I'm cycling, I made a press, doses of blood will go there.
И поэтому я сейчас залью воск в уши тебе и остальным членам команды. Останься со мной ты не услышишь песню. Ещё я хочу, чтобы ты привязал меня к мачте, тогда я смогу услышать песню, и мы все сможем проплыть без вреда". And so what I'm going to do is I'm going to pour wax in the ears of you and all the men - stay with me - so that you can't hear the song, and then I'm going to have you tie me to the mast so that I can listen and we can all sail by unaffected."
Спекуляция на основных сырьевых продуктах и полуфабрикатах, экспортируемых африканскими странами, которая сбрасывала цены на большинство товаров на протяжении последних сорока лет, может быть приостановлена созданием механизма, который привязал бы на определенный период времени цены на эту продукцию к цене промышленных товаров и услуг. Speculation on Africa's basic products and raw materials, which has driven down prices for most commodities over the last four decades, might be addressed by creating a mechanism that ties, for an agreed time, the prices of these items to those of industrial goods and services.
Сикорски, привяжи карапуза к дереву. Sikorski, tie the chink to a tree.
Сир Джорах, привяжите эту женщину к костру. Ser Jorah, bind this woman to the pyre.
Но почему мы были привязаны к нему? And why were we attached to that?
Отчеты привязаны к ID плейсмента. Reporting is tied to a placement ID.
Запястья и лодыжки привязаны к столбикам кровати. Wrists and ankles are bound to the bedposts.
Ваш каталог продуктов не привязан к источнику события. Your product catalog isn't attached to an event source.
Привяжи Спарки и сосредоточься на игре. Tie Sparky up and get your head into the game.
При этом отображаются "привязанные" порты, которые больше не подключены: This shows "bound" ports that are no longer connected:
Я была слишком привязана к часам и времени. I was way too attached to the clock and the time.
Отлично, теперь привяжи меня к мачте". All right, so tie me to the mast."
Её руки были привязаны к кровати уже после смерти. Her wrists were bound to the bedstead post mortem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.