Exemples d'utilisation de "продолжить подготовку" en russe

<>
Группа по проекту СПОР, включающая персонал, набранный на временной основе и работающий неполный рабочий день, продолжила подготовку проекта доклада, в котором Генеральной Ассамблее будет представлена дополнительная информация о системе СПОР и других проектах в области ИКТ и будет содержаться просьба о принятии решений, касающихся финансирования. The enterprise resource planning project team, comprising staff appointed on a temporary basis and working only part-time, continued to prepare the project and the report, providing the General Assembly with additional information on the enterprise resource planning system and other information technology projects and requesting that funding decisions be made.
принять все необходимые меры для создания достаточного количества судов по делам несовершеннолетних и продолжить подготовку судей по делам несовершеннолетних; Undertake all necessary measures for the establishment of a sufficient number of juvenile courts and continue the training of juvenile judges;
Несмотря на существенное ухудшение ситуации с точки зрения безопасности, особенно на юге и в некоторых районах на востоке страны, Объединенный орган по управлению избирательным процессом сумел продолжить техническую подготовку к выборам. Despite a significant deterioration in security, particularly in the south and parts of the east of the country, the Joint Electoral Management Body has managed to keep the technical preparations for the elections on track.
просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, при наличии внебюджетных ресурсов и в соответствии с рекомендациями межправительственной группы экспертов, продолжить свою работу, направленную на подготовку руководства по укреплению честности, неподкупности и потенциала судебных органов, и распространить это руководство среди государств-членов для замечаний; Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of extrabudgetary resources and in line with the recommendations of the intergovernmental expert group, to continue its work aimed at developing a guide on strengthening judicial integrity and capacity, and to circulate the guide to Member States for comments;
Вопросы о том, как попытаться улучшить условия дорожной безопасности, ускорить принятие закона о дорожной безопасности, улучшить условия дорожной безопасности на автострадах и в городах, активизировать подготовку и образование в плане дорожной безопасности для водителей, продолжить улучшение механизмов профилактики дорожно-транспортных происшествий — вот те проблемы, которые стоят перед китайским правительством. Questions such as how to try to improve road safety conditions, accelerate legislation on road safety, increase input in highway and urban road safety facilities, intensify the training and safety education of drivers, further improve road traffic accident prevention mechanisms and upgrade the treatment and rehabilitation of those injured in traffic accidents are major challenges facing the Chinese Government.
Основная цель работы, выполняемой в соответствии с этим договором, состоит в том, чтобы дать занятым на рынке труда работникам, имеющим недостаточную общеобразовательную подготовку или бросившим школу, не сдав выпускные экзамены, иммигрантам и другим сопоставимым группам возможность продолжить образование и/или улучшить свое положение на рынке труда. The main aim of work done under this agreement is to give workers on the labour market who have little formal education or who left school without taking final examinations, immigrants and other comparable groups the opportunity to pursue education and/or improve their position on the labour market.
Они начали подготовку к возможным нападениям. They began to prepare for possible hostilities.
Бедность помешала ему продолжить учёбу. Poverty prevented him from continuing his studies.
Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку. They asked me to make a speech at short notice.
Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение. His sickness made it impossible for him to continue his study.
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Я рад, что мы имеем возможность продолжить на хорошей основе наши добрые взаимоотношения. I am glad that we are now in a position to continue our well-established and pleasant relationship.
Я надеюсь, что мы завершим подготовку этого контракта в ближайшем будущем. I hope that we can finalize this contract in the near future.
Мы рады, что имеем возможность продолжить на хорошей основе наши добрые взаимоотношения. We are glad that we are now in a position to continue our well-established and pleasant relationship.
В 2004 году Белый дом объявил перспективную и долгосрочную концепцию космических исследований, которая среди прочего предусматривала подготовку и реализацию «программы изучения Солнечной системы и пространства за ее пределами при помощи человека и роботов». In 2004, the White House announced a far-reaching, long-term vision for space exploration that among other things called for a “human and robotic program to explore the solar system and beyond.”
Это самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This is the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Но как раз в это время Советы начали артиллерийскую подготовку, и чтобы сорвать ее, люфтваффе направили бомбардировщики для нанесения ударов по позициям артиллерии. But at the same time, the Soviets had also begun an artillery barrage, and to counter it, the Luftwaffe had been dispatched to bomb the gun emplacements.
Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Чик Кливленд описывает встречи с пилотами МиГов, навыки которых предполагали отнюдь не только подготовку в классных комнатах. Chick Cleveland describes an encounter with a MiG pilot whose skills suggested more than classroom training.
Встретившись с несколькими специалистами, Эбботт решил продолжить лечение с профессором Лоиком Ланж-Лаздунски, профессором торакальной хирургии в больнице Гая. After seeing several consultants, Abbott decided to pursue his treatment with Prof Loic Lang-Lazdunski, professor in thoracic surgery at Guy's.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !