Exemples d'utilisation de "прорываться" en russe

<>
Дальше к городу прорываться, пока бензина хватит. Next to the city break, while gasoline enough.
Будем прорываться на север по дороге, до точки 9-11. Break a route north till fire point 11.
— Надеюсь, однажды он с таким же рвением будет прорываться в Грузию». "I hope this gentleman someday tries to break into Georgia with the same zeal."
Однако Ассанж, вместо того, чтобы прорываться сквозь эти линии обороны, прибегнул к новой форме кибердиверсии. Instead of trying to break through these defenses, Assange pioneered a new form of cyber sabotage.
Если (или когда) базовый PCE начнет прорываться выше, это, вероятно, будет отправной точкой всплеска на рынках облигаций и FX. If (or when) core PCE starts to break out then it could trigger fireworks for bond and FX markets.
Правила могут задержать выход на рынок, но технология не может быть остановлена навсегда; новые участники в конечном итоге будут прорываться. Regulations can delay market entry, but technology cannot be stopped forever; new entrants eventually will break through.
GBP/USD прорывается выше 1,5420 GBP/USD breaks above 1.5420
Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки. One was growing out the front and it had already erupted, and it latched onto the bowel.
GBP/USD прорывается ниже январских минимумов GBP/USD breaks below the lows of January
Оливин прорвался на поверхность Земли в составе лавовых потоков между 10 и 17 миллионами лет назад. The olivine erupted to Earth’s surface in those very lava flows between 10 and 17 million years ago.
GBP/USD прорывается через нижнюю границу клина GBP/USD breaks the lower line of a wedge
USD/JPY снова прорывается выше 120.00 USD/JPY breaks above 120.00 again
Но есть две хорошие новости, которые прорываются сквозь мрак. But there are two pieces of good news that break through the gloom.
Инсайдеры получают субсидии и контракты, а аутсайдеры едва прорываются. Insiders receive subsidies and contracts, and outsiders find it hard to break in.
Тунь Цзу в книге "Искусство войны" наставлял командиров: "Будучи окруженными, прорывайтесь!" Tung Tsu in the Art of War instructs commanders: "When encircled in deep ground, break out!"
И так ты прорываешься сквозь линию, никто тебя не трогает, и ты продолжаешь катится. So you break through the line and no one touches you, you keep on rolling.
Золото продолжило расти вчера, прорываясь выше уровня 1205 (S1) и достигло сопротивления 1215 (R1). Gold continued its surge yesterday, breaking above 1205 (S1) and hitting 1215 (R1).
Пара EUR / USD повысилась в четверг, прорываясь через уровень сопротивления (сейчас уровень поддержки) 1,1360 (S1). EUR/USD raced higher on Thursday, breaking above the resistance (turned into support) barrier of 1.1360 (S1).
Мицелий, в определённых условиях, произрастает в гриб - и он прорывается с такой мощью, что способен разорвать асфальт. The mycelium, in the right conditions, produces a mushroom - it bursts through with such ferocity that it can break asphalt.
Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения. It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !