Ejemplos del uso de "радости" en ruso

<>
Сердце её было полно радости. Her heart was filled with joy.
Когда умирает свободный человек, он теряет радости жизни. When a free man dies, he loses the pleasure of life.
«Естественно, радости это не вызвало, - заявил глава компании. “Naturally, this did not cause delight,” Tokarev said.
А не только члены, попки, титьки, анальные радости. It's not about cock and ass and tits and butthole pleasures.
В радости сердца - жизнь человека Gladness of the heart is the life of man
Это как смех без радости. It's like laughter without mirth.
Нам нужно вернуться к состоянию игры и радости, и ещё, я бы сказал, наготы, которые сделали племя Тараумара одной из самых здоровых и спокойных культур в наше время. We need to get back to that sense of playfulness and joyfulness and, I would say, nakedness, that has made the Tarahumara one of the healthiest and serene cultures in our time.
Она прямо прыгала от радости. She fairly jumped for joy.
попытками сказать, сколько что-нибудь стоит, как сильно мы будем этим наслаждаться, как много радости нам это принесет. trying to say what something is worth, how much we'll enjoy it, how much pleasure it will give us.
К моей радости, на следующий день привезли коробку с моим компьютером, телефоном и фотоаппаратом. The next day, to my delight, a box containing my computer, phone, and camera arrived at the house.
Все радости товарищества и братства без необходимости терпеть ваше заразное дыхание на своей коже. The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin.
Не было радости, когда я родилась. There was no gladness when I was born.
Её сердце было полно радости. Her heart was full of joy.
Он приводит красноречивый, юмористичный пример, с помощью которого помогает переступить через профессиональный снобизм и научиться видеть истинные радости в рабочем процессе. He makes an eloquent, witty case to move beyond snobbery to find true pleasure in our work.
Далай Лама всегда любит говорить - он говорит, что когда вы в своем уме рожаете идею сострадания, это потому что вы осознали, что вы и ваши страдания и радости, в конце концов черезчур незначительны как поле действия вашего интеллекта. The Dalai Lama always likes to say - he says that when you give birth in your mind to the idea of compassion, it's because you realize that you yourself and your pains and pleasures are finally too small a theater for your intelligence.
Я, конечно, признаю это, но без радости сердца. I confess to the truth of it, but with no gladness of heart.
Я вне себя от радости. I'm beside myself with joy.
Г-н Нимрод (Гренада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, с чувством глубокой гордости и радости моя делегация поздравляет Вас с избранием на этот пост Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии. Mr. Nimrod (Grenada): It is with a deep sense of pride and pleasure that my delegation congratulates you, Sir, on your unanimous election to the presidency of the General Assembly at its fifty-eighth session.
Она вне себя от радости. She is beside herself with joy.
Мы желаем вам радости и счастья. We wish you joy and happiness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.