Ejemplos del uso de "разговор ни о чем" en ruso

<>
Если не разговор ни о чём, тогда что? If not small talk, what is there?
Я действительно не сильна во всех этих разговорах ни о чем. I'm really not great at the whole small-talk thing.
Это - только вежливый разговор ни о чем. It's just a polite chat about nothing.
И мы закончили разговор ни о чем. And we're done talking about anything.
Я не буду вас сегодня больше ни о чем спрашивать. I won't ask you anything else today.
Но она ни о чём не думала и только плакала. But she wasn't thinking of anything and just wept.
Ни о чем не беспокоиться - значит, не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement.
Я ни о чём не беспокоюсь. I've got no worries.
Это мне ни о чем не говорит. It doesn't convey anything to my mind.
Само по себе знание того факта, что четыре или пять лет назад прибыли компании в расчете на акцию были в четыре раза выше (ниже) текущих, с точки зрения целесообразности покупки почти ни о чем не говорит. Just knowing, by itself, that four or five years ago a company's per-share earnings were either four times or a quarter of this year's earnings has almost no significance in indicating whether a particular stock should be bought or sold.
Решайте сами, на что это больше похоже — на «решительный перелом» или на временную ни о чем не говорящую флуктуацию. Decide for yourselves if this looks like a “decisive reversal” or a temporary, meaningless blip:
Но сам по себе факт, что оно предъявило Мерабишвили обвинения, ни о чем не говорит. But the simple fact that it is bringing charges against Merabashvili isn’t, by itself, indicative of anything.
Говорили мы ни о чем, о пустяках. There was small talk.
Компания подчеркнула, что это вполне может оказаться фейковой информацией, специально заложенной хакерами, результатом ошибки хакера или следствием того, что в этой хакерской атаке мог оказаться замешанным ни о чем не подозревавший пользователь с таким именем. The company noted that this could've been false information planted by the hackers (the Macron campaign said the dump had fake data mixed in), a mistake by the hackers or that an innocent employee with that name was caught up in the hack.
Я ни о чем не жалею, я не приношу извинений. I have no regrets, I offer no apologies.
Вообще, за исключением лондонской встречи в верхах в апреле 2009 г., когда удалось достичь согласия о совместном кредитно-денежном и налогово-бюджетном стимулировании, "Большая двадцатка" превратилась в очередной бюрократический форум, на котором многое обсуждается, но ни о чём не договариваются. Indeed, with the exception of the London summit in April 2009, when a consensus was reached on joint monetary and fiscal stimulus, the G-20 has become just another bureaucratic forum where much is discussed, but little is agreed upon.
Однако, в объявлении об отсрочке выборов не упоминалось ни о чем из вышесказанного. None of this was acknowledged in Abbas's announcement of the election's postponement.
И теперь нужно железобетонное многоэтапное наступление, стратегия, к которой мы раньше не прибегали, но я ни о чем не могу думать, потому что мне нужна Клэр! And now we need a bulletproof, multi-pronged attack with strategies that we haven't even tried before, but I can't think of any because I need Claire!
Я Жюльен Миллер, Моё имя, должно быть, ни о чём вам не говорит, мы встречались. I am Julien Muller, my name doesn't mean anything to you, we met.
Я устала от разговоров ни о чем. I'm tired of discussions about nothing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.