Verwendungsbeispiele von "раздор" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Противоракетная оборона стала еще одним яблоком раздора. Missile defense has become another bone of contention.
За последние несколько лет биотопливо стало яблоком раздора. Over the past several years, biofuels have become a bone of contention.
Газпромовские контракты на поставку уже давно стали яблоком раздора. Gazprom supply contracts have been a bone of contention for years.
В Соединенных Штатах яблоком раздора стала цель, которой эти средства будут служить. In the United States, the bone of contention has been the purpose that the funds will serve.
Федерация так же не выход - условия вступления также представляют собой яблоко раздора (Босния, Кипр). Nor is federation an alternative – as the terms of the federation itself become the bones of contention (see Bosnia or Cyprus).
Такая структура продвигает реализм насчет областей раздора характеризуемых значимыми противоречивыми национальными интересами и ценностями. Such a framework embraces realism about areas of contention defined by significant conflicting national interests and values.
Причиной основного раздора, который может воспламенить новую войну, является будущее нефтяной промышленности страны и демаркация границы между югом и севером. A crucial bone of contention that might ignite a new war is the future of the country's oil industry and the North-South border demarcation.
Последний источник раздоров - как на внутреннем фронте, так и в отношениях с материковым Китаем - заключается в том, составлять ли новую конституцию. The latest source of contention - both on the domestic front and in relations with the mainland - concerns whether to write a new constitution.
Даже если она сохранится, она может сломать зубы о те же кости раздора, которые удерживали ее предшественников от достижения безопасности и мира. Even if she persists, she may break her teeth on the same bones of contention that kept her predecessors from achieving security and peace.
Поэтому мы весьма остро осознаем, что то, каким образом регулируются такие тесные контакты между различными культурами, может привести не только к глубокому обогащению культурных отношений, но и к разрушительным раздорам. Therefore, we are very much aware that the way in which close contact between different cultures is handled can be enormously enriching, but it can also set off destructive contentions.
В 2009 году, после нескольких месяцев пост-выборных споров по вопросу формированию нового правительства Ливана одним из главных пунктов раздора было, какая из двух "сторон" получит контроль над министерством связи. Это свидетельствует о том, насколько чувствительным для Ливана является вопрос контроля над системой телекоммуникаций и проникновения в нее. In 2009, after months of post-election wrangling over the formation of a new Lebanese government, one of the hottest points of contention was over which "side" would be awarded the Ministry of Telecommunications - THAT is how sensitive communications control and infiltration is in Lebanon.
Подобные заявления могут сеять неуверенность и раздор. Such statements can sow uncertainty and division.
Так что этот триптих, эти три панели, изображают вечную истину: порядку следует раздор. So this triptych, these three panels portray the timeless truth that order tends to decay.
Госсекретарь Никсона, Генри Киссинджер, следовал блестящей стратегии по ослаблению коммунизма, эксплуатируя китайско-советский раздор. Nixon’s secretary of state, Henry Kissinger, was pursuing a brilliant strategy to weaken Communism by exploiting the Sino-Soviet split.
Она находит способ внести раздор между людьми, чтобы все стали такими же несчастными, как она. She finds a way to drive a wedge between people so everybody ends up just as unhappy as she is.
Многие палестинцы считают, что Израиль намеренно подверг Газу такому разрушению с целью посеять раздор между жителями и "сопротивлением". Many Palestinians believe that Israel inflicted this damage on Gaza to drive a wedge between the people and the "resistance."
С вами я не стану вступать в раздор, так как вижу, что вы в раздоре сам с собой. Sirrah, I will not stay and quarrel with you for I see your life is a quarrel with itself.
«Группа возмутителей спокойствия сеет раздор между верующими христианами и приверженцами других религий, что ведет к конфликтам и конфронтации между ними. “A group of trouble makers have sowed division between Christian believers and believers of other religions, leading to conflict and confrontation among them.
Эта тенденция, как мы видим, создаёт плодородную почву для политиков-популистов, предлагающих упрощенческие решения, которые основаны на экстремистской идеологии, сеют раздор и подрывают прогресс. That trend, as we have seen, creates fertile ground for populist politicians to offer simplistic solutions, rooted in extreme ideologies that sow division and undermine progress.
Поскольку то, что сегодня предлагает Ким, является не миром, а "мирным наступлением" - тактика, к которой неоднократно прибегал Север со времени перемирия 1953 года, чтобы сеять раздор, когда противники режима показывают единство и решимость. For what Kim is now offering is not peace, but a "peace offensive" - a tactic used by the North repeatedly since the armistice of 1953 in order to sow division whenever the regime's adversaries have demonstrated unity and resolve.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!