Exemplos de uso de "расходиться" em russo

<>
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли. Likewise, reasonable people can differ on their interpretation of the Waxman-Markey bill.
Серьезные люди могут расходиться во мнениях относительно отдельных частей этого договора, однако после десяти проведенных слушаний мы собрали документы публичного характера, которые создают основу для ратификации и отвергают узкие, основанные на недостаточной информации политические возражения, выдвинутые Ромни. Serious people may differ over elements of the agreement, but after 10 hearings we have produced a public record that makes the case for ratification and rejects the narrow, uninformed political objections advanced by Romney.
На вопрос о возможности того, что выдвинутые Трампом кандидаты на министерские посты могут расходиться с ним во мнениях в отношении России, пресс-секретарь будущего президента Шон Спайсер (Sean Spicer) заявил, что избранный президент, подбирая себе старших советников, «не ищет клонов». Asked about the possibility that Trump’s Cabinet nominees may differ with him on Russia, incoming press secretary Sean Spicer said that the president-elect was “not asking for clones” in selecting his senior advisers.
Что касается возможных областей, в которых положения договорного права и права, касающегося односторонних актов, могли бы расходиться, то был приведен пример статьи 6, предложенной Специальным докладчиком и имеющей название «Выражение согласия», которое было взято из Венской конвенции о праве договоров и не очень ясно передает, в чем суть преднамеренности одностороннего акта. As regards possible areas where provisions on treaty law and on unilateral acts might differ, the example was given of article 6 proposed by the Special Rapporteur, entitled “Expression of consent”, an expression taken from the Vienna Convention on the Law of Treaties, which did not convey very clearly what was intentional about the unilateral act.
Здесь наши мнения расходятся, Магистр. That's where you and I differ, Magister.
Они расходятся во мнении о том, что это означает для Британии. They're more divided on what that means for the U.K.
Они были синхронны какое-то время, потом разошлись. They were in sync for a while, but then they drifted apart.
Перед сезоном 2010-2011 годов он разошелся и с Капитоновым. He parted ways with Kapitonov prior to the 2010-11 season.
Тогда на этом и разойдемся. Then this is where we part company.
Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий. Two clearly defined gaps stand out as causes of discord.
Однако эта позиция кипрско-греческой стороны расходится с реальностью, заключающейся в том, что на острове существуют два государства — реальностью, возникшей в результате уничтожения существовавшей в 1960 году на основе партнерства Республики Кипр и узурпации названия Республики администрацией киприотов-греков. This position of the Greek Cypriot side, however, is divorced from the reality that there exist two states on the island, a reality created by the destruction of the 1960 partnership Republic of Cyprus and the usurpation of its title by the Greek Cypriot administration.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся. Opinions differ as to the reasons for France's rejection of the Constitutional Treaty.
Это трудно потому, что сами правящие аль-Сауды расходятся во мнениях. This is difficult because the ruling al-Saud are themselves divided.
Какое-то время мы поддерживали связь, но, знаешь, люди расходятся. We kept in touch for a while, but, well, you know, people drift apart.
Это был наш прощальный вечер, прежде, чем наши пути разошлись We wanted to bid our farewells, before we parted ways
Ну, здесь наши пути расходятся. Well, this is where we part company.
Наконец, Клинтон и Трамп расходятся в вопросах бюджетного дефицита и госдолга. Lastly, Clinton and Trump differ on deficit spending and the national debt.
Действительно, спустя пятьдесят лет после Кубинской революции, Латинская Америка расходится во мнениях. Indeed, fifty years after Cuba's revolution, Latin America remains divided.
Я надеюсь, что они разойдутся, потому что их частоты не абсолютно равны. What I'm hoping is that they might just drift apart because their frequencies aren't perfectly the same.
Тогда Москва разошлась во мнении с 35 другими странами и отказалась соглашаться на дополнительные меры контроля за ядерными материалами. At that summit Moscow parted ways with thirty-five other countries, refusing to accept additional controls on the control of nuclear materials.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.