Beispiele für die Verwendung von "репутационного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle17 reputational15 reputation2
Запомните мои слова, это только вопрос времени, перед тем как станет возможным искать в интернете с помощью поисковика, подобного Google и видеть общую картину нашего репутационного капитала. Now mark my words, it's only a matter of time before we're going to be able to perform a Google-like search and see a cumulative picture of our reputation capital.
«При Обаме, - отмечает Игнатиус, - Соединенные Штаты понесли реальный репутационный ущерб». “Under Obama,” Ignatius writes, “the United States has suffered some real reputational damage.”
И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению. And this reputation capital will determine our access to collaborative consumption.
Репутационный ущерб от каждого нового такого решения весьма умерен, несмотря на растущий размер штрафов. The reputational impact of each new settlement is modest, despite the escalation in the level of fines imposed.
Однако на фоне нынешней перегрузки центральных банков меры репутационной обороны могут оказаться им не по силам. But, given the overburdening of central banks, reputational defense may be beyond their capacity.
Репутационные факторы Лондона «прочно закрепились на уровне выше среднего и не видели серьезных изменений за последние пять изданий». London’s reputational factors “are firmly above average and have not seen much change over the past five editions.”
Их труд оплачивается разве что вниманием, ну и до некоторой степени репутационным капиталом, получаемым за качественно выполненную работу. They are not getting paid for it in any way other than in the attention and, to some extent, the reputational capital that they gain from doing a good job.
Репутационный ущерб сказывается на способности Организации эффективно запрашивать оферты и уменьшает ее способность привлекать предложения, обеспечивающие максимальную рентабельность затрат. Reputational damage affects the Organization's ability to conduct effective solicitations and reduces its ability to attract offers providing the best value for money.
В противном случае они могут столкнуться с серьёзными финансовыми и репутационными рисками, примером чему стали убытки QIA после скандала с выхлопами Volkswagen в 2015 году. Otherwise, they may face serious financial and reputational risks, exemplified in QIA’s losses following Volkswagen’s 2015 emissions scandal.
Большинство компаний уже занимаются мониторингом социальных сетей с точки зрения репутационных рисков и улучшения обслуживания клиентов; им следует делать то же самое для защиты своих сотрудников. Most companies already monitor social media for reputational risks and customer satisfaction; they should do the same to protect their staff.
Что же касается запрета на участие в Олимпийских играх, он может стать первой реальный брешью в броне режима — но не по причине незначительных репутационных потерь, а потому, что он создает конфликт между двумя главными целями Путина. In contrast, the Olympic ban might make the first real chink in the regime’s armor — not because of its surface-level reputational effects, but because it puts Putin’s two chief goals at odds.
Господство и финансовая мощь МВФ с его 350 миллиардами наличного капитала кажутся незыблемыми, однако у проекта БРИКС будет репутационное преимущество. Этот новый банк не будет отягощен бременем прошлых скандалов, провалов в политике и чрезмерного влияния США и Европы. Although the dominance and financial power of IMF, with $350 billion in available capital, have appeared unshakable, the Brics project may start with a reputational advantage: Because it's new, the bank won't be weighed down by past scandals, policy failures or a legacy of outsized US and European influence.
Однако это означает принятие узкого традиционного представления о национальных интересах – которое сосредоточено только на непосредственной безопасности и экономической выгоде – и игнорирование третьего измерения – репутационных выгод – которое все больше определяет степень, в которой страны уважают друг друга и налаживают отношения. But this is to adopt a narrowly traditional view of the national interest – focusing only on direct security and economic advantage – and to ignore a third dimension, reputational advantage, which increasingly determines the extent to which countries respect and relate to one another.
В этом году Госдепартамент США снова предостерег американские компании от участия в этом форуме, указав на «очевидные риски, как экономические, так и репутационные, связанные с взаимодействием с правительством, которое пренебрегает фундаментальными принципами международного права, применяя военную силу на территории соседнего государства». This year, the U.S. State Department again warned U.S. companies against attending the gathering because of "clear risks, both economic and reputational, associated with top-level engagement with a government that is flouting the most fundamental principles of international rule of law by intervening militarily in a neighboring country."
Ни одна финансовая проблема в Европе сегодня не выглядела бы так же серьезно, как сейчас, если бы сомнения по поводу будущего еврозоны были бы развеяны два года назад, а репутационные и финансовые издержки были бы значительно меньше, чем они были в течение последних 30 месяцев. None of Europe's financial problems would look remotely as challenging today if doubts about the eurozone's future had been dispelled two years ago, and the reputational and financial costs would have been dramatically less than they have been in the past 30 months.
После финансовых и репутационных издержек, а также негативного экономического воздействия санкций на Россию после аннексии Крыма и военных действий на востоке Украины (не говоря уже о финансовых издержках действий России в Сирии, которые также были огромными), последнее, что нужно Путину, — это ввязаться в очередной конфликт в Белоруссии. After the financial and reputational costs, as well as the negative economic impact of sanctions, on Russia after its takeover of Crimea and military actions in eastern Ukraine (not to mention the financial costs of Russia's actions in Syria, which have also been great), the last thing Putin needs is to become embroiled in another conflict in Belarus.
Отвечает за контроль и мониторинг клиентов, является ответственным лицом в области противодействия легализации средств, полученных преступным путем и финансирования терроризма (AML). Отвечает за анализ и управление рисками, такими как репутационный, кредитный риск, риск рынка ценных бумаг и операционный риск, в том числе за контроль соответствия сделок на рынке ценных бумаг клиентов Общества международным стандартам и нормативно правовой базе. N. Boļšakova is responsible for customer monitoring and control, for counteraction to legalization of proceeds of crime and terrorism financing (AML), and also for analysis and management of risks, such as reputational risk, credit risk, securities market risk and operational risk, including control of the compliance of customers’ transactions on securities market with international standards and regulatory framework.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.