Exemplos de uso de "решения" em russo com tradução "judgment"

<>
Мы принимаем такие субъективные решения все время. We make those type of judgment calls all the time.
Вообще, я не хочу, чтобы ты принимал какие-либо решения. In fact, I don't want you making any judgment calls whatsoever.
Пересмотр решения арбитражного судьи может осуществляться любым судом, обладающим соответствующей компетенцией. Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having competent jurisdiction.
И еще, Антоний, никогда не оспаривай мои решения в присутствии наших врагов. By the by, Antony, never question my judgment in the presence of our enemies.
Но не все будут обладать одинаковыми способностями принимать обоснованные моральные и политические решения. But not everybody will emerge with an equal ability to make informed moral and political judgments.
Но искусство руководства опирается на вычисление затрат и выгод и принятие решения, когда баланс остается неясным. But the art of leading rests on calculating costs and benefits and exercising judgment when the balance is unclear.
Однако в ЕЭЗ тоже есть свой суд, и его решения являются обязательными для всех стран-участниц ЕЭЗ. But the EEA also has its own court, whose judgments are binding on EEA member states.
Полагаясь на их решения и приговоры, мы в максимальной степени обеспечиваем честность и справедливость в иностранных делах. Relying on their judgments is the surest way to ensure fairness and justice in foreign affairs.
Вполне законно критиковать отдельных политиков, принявших неверное решение, и действительно необходимо отмечать подобные решения в их послужном списке. It is legitimate to criticize individual policymakers who exercised poor judgment, and they should have a mark on their record.
В этом вопросе успех будет возможен только в том случае, если страны не позволят политике очернить свои решения. On this front, success will be possible only if countries avoid allowing politics to cloud their judgment.
Эти новые правила, очевидно, нуждаются в сильном институте власти, который бы их интерпретировал, и чьи решения все уважают и выполняют. But the new rules obviously require a strong institution to interpret them, and whose judgment is accepted by everybody.
Вместо растраты денег фирмы на полеты в другую страну только ради того, чтобы оспорить мои решения, не стесняйся сначала позвонить. Instead of spending firm money to fly to another country to question my judgment, feel free to call first.
Апелляции на решения районных судов рассматриваются областными судами, которые также рассматривают в первой инстанции дела, отнесенные статутом к их компетенции. Appeals against judgments rendered by the district courts are examined by regional courts, which also hear in the first instance cases reserved for them by statute.
Данная система работала, потому что её главные участники признавали легитимность независимого арбитража, даже если принятые им решения были политически неудобными. The system worked, because its major members recognized the legitimacy of independent panels, even if they sometimes deliver politically inconvenient judgments.
Без принятия новых поправок судебные должностные лица выносят решения по своему усмотрению, что может не всегда наилучшим образом отвечать интересам женщин. In absence of new amendments, judicial officers are making judgments on a discretionary basis which might not always be in the best interests of women.
Решения его правительства при назначении руководителей государственных институтов выглядят столь же спорно, особенно когда речь заходит об учреждениях образования и культуры. His government’s judgment in selecting heads of public institutions is similarly questionable, especially in the case of cultural and educational institutions.
заявления, специальные соглашения, запросы, документы, стенографические отчеты об устном производстве и протоколы закрытых заседаний Суда, решения, консультативные заключения, постановления и периодические публикации Суда; Applications, special agreements, requests, written pleadings and verbatim records of oral proceedings, records of private meetings of the Court, judgments, advisory opinions, orders, the Court's regular publications;
Камера Суда, образованная для рассмотрения дела, сделала вывод о том, что представленное Сальвадором заявление о пересмотре решения 1992 года не может быть принято. The Chamber of the Court formed to deal with that case found that El Salvador's application for revision of the 1992 Judgment was inadmissible.
Этот подраздел также уполномочивает суд потребовать при установлении запрета раскрытия информации об идентификационных данных и местопребывании лиц для содействия приведению в исполнение возможного решения. This subsection also authorizes an injunction requiring disclosure of the identity and location of persons to facilitate enforcement of an eventual judgment.
На тот момент, побывал в 14 зонах боевых действий. Он - способен принимать эти решения, пожалуй, лучше, чем те, кто никогда не выполнял подобную работу. He's been up to that point in 14 war zones so he's positioned to make better judgments, perhaps, than people who have never done that kind of work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!