Exemplos de uso de "родам" em russo com tradução "way"

<>
В 2005 году в Закон была внесена поправка, и трехлетний период может быть максимально увеличен до пяти лет, например, в связи с отпуском по беременности и родам, что ранее часто не давало возможности женщинам-иммигрантам пользоваться этим планом. The Act was amended in 2005 in a way that the period of three years can be extended to a maximum of five years, for instance, because of maternity leave, which often has precluded immigrant women from benefiting from the plan.
Это чувствуется неправильным в некотором роде. It felt wrong to do that in some way.
Я не хотел быть такого рода стилистом. I didn't want to be a stylist in this way.
Другого способа получить такого рода подготовку просто нет». There is no other way to train to that.”
Психиатр, и в своем роде духовник был прав. The psychiatrists and, in their own way, the confessors are right.
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде. That conversation inside of you got mixed up in some way.
Да, я своего рода, также, поднимаю вещи по пути. Yeah, I kinda pick up things along the way, too.
Компьютер - это, в своем роде, просто еще один эксперимент. A computer is, in a way, just another experiment.
Вообще-то, в некотором роде, я пытался быть достойным его. Actually, in some ways, I was trying to live up to him.
Я не стану на твоем пути и в таком роде. I wouldn't let it get in your way or anything.
Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена. They provide a picture that is always biased or distorted in some way or another.
«Сейчас использовать антиамериканскую карту может показаться своего рода беспроигрышной тактикой, - заметила она. “In a way it seems like a low-cost option to play the anti-American card,” she said.
Ситуация на Украине — конфликт активный и изнурительный, но в некотором роде замороженный. Ukraine is an active and debilitating conflict, but it is, in some ways, a frozen one.
Такого рода мышление базируется на фундаментальном непонимании того, в чем состоит суть альянсов. This way of thinking rests on a fundamental misunderstanding of what alliances are about.
В некотором роде это похоже на футбол в который играют в наши дни. It was similar in some ways to soccer which is played today.
Эта маленькая булка, в некотором роде безвкусная и с прочими недостатками, изменила мир. This tiny bread that is tasteless in some ways and has a lot of problems has changed the world.
Надо сказать, что русско-японский конфликт был в некотором роде битвой зеркальных отражений. Indeed, the Russo-Japanese conflict was in some ways a battle of mirror images.
В некотором роде это подчеркивает важность того, что было достигнуто в Северной Ирландии. In a way, it underlines the importance of what has been achieved in Northern Ireland.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром. In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today.
Это в своем роде одна из проблем того, как интерпретировать действительно хорошую идею. This, in a way, is one of the challenges of how to interpret a really good idea.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.