Exemplos de uso de "свидетельствовала" em russo com tradução "show"

<>
Она свидетельствовала о животном с маленьким черепом и большими глазницами, и необычайно длинными зубами. It showed an animal with a small skull and large eye sockets, and unusually long teeth.
Мозговая активность детей, которым читали отдельные подписи, также свидетельствовала о том, что они были способны различать разных отдельных персонажей. And the brain activity of babies who learned individual labels also showed that they could distinguish between different individual characters.
В одном случае информация, представленная бывшим сотрудником заявителя в Кувейте, свидетельствовала о том, что заявитель по-прежнему работал в Кувейте в октябре 1993 года, несмотря на то, что заявитель в своей претензии указал, что он непрерывно проживал в оккупированной зоне в южной части Ливана в период с февраля 1992 года до ухода Израиля в мае 2000 года. In one case, the information provided by the former employer of the claimant in Kuwait showed that the claimant was still working in Kuwait in October 1993 even though the claimant had asserted in his claim file that he had resided continuously in the occupied zone in southern Lebanon from February 1992 until the Israeli withdrawal in May 2000.
И о чем же свидетельствует такой результат? What does this result really show?
История свидетельствует, что ему действительно есть чего опасаться. History shows that they are right to be fearful.
Результаты анализа костного мозга свидетельствуют о наличии инфекции фибробластов. The bone marrow results show signs of infection to the fibroblasts.
Они свидетельствуют, что отряды викингов не ограничивались одним народом. And they show Viking war bands were not ethnically exclusive.
Все это свидетельствует, что трейдером движет азарт, а не разум. All this shows that the trader is driven by passion, not by reason.
Успешный результат свидетельствует о наличии разрешения «Управление аудитом и журналом безопасности». A successful result shows that the "Manage auditing and security log" permission exists.
То, что вы разрешили ему остаться, свидетельствует о широте ваших взглядов. Letting him stay on shows a real largeness of spirit.
На графике ниже показана коричневая полоса, свидетельствующая о потенциальном развороте рынка. The chart below shows the brown bar showing a potential market reversal.
number_1 MFI показывает зеленую полосу, свидетельствующую о продолжении увеличения цены. number_1 The MFI shows a green bar indicating a continuation of the move higher.
Это свидетельствует о том, что оценки численности населения имеют относительно высокую погрешность. This shows that population estimates have relatively high margins of error.
И жировоск, и одежда свидетельствуют, что перед захоронением Купера обработали сильным бактерицидом. Both the adipocere and the clothes show that Cooper was washed in a strong germicide before burial.
Ваше владение немецким, поездки, повадки рыцаря плаща и кинжала, это свидетельствует о воображении. Your fluent German, your travels, all this cloak and dagger stuff, it shows imagination.
Остатки скелетов того периода свидетельствуют, что они мололи зерно с утра до ночи. The skeletal remains from that period have shown that they were grinding grain morning, noon and night.
Физические свойства нептуния свидетельствуют о его явном потенциале в составе ядерных взрывных устройств. The physical properties of neptunium show clear potential in nuclear explosive devices.
Эти цифры свидетельствуют о том, что пауки появились почти 380 миллионов лет назад. So what this figure shows is that spiders date back to almost 380 million years.
Данные свидетельствуют, что начиная с 1856 года происходит повышение средней температуры приповерхностного воздуха. Since 1856, data had shown a rise in the average temperature of the surface air.
И, о чем свидетельствует случай с Myriad, они даже могут привести к ненужным жертвам. And, as the Myriad case shows, they can even result in unnecessary loss of life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.