Exemples d'utilisation de "свысока" en russe

<>
Не смотри на других свысока. Don't look down on others.
Богачи склонны смотреть на людей свысока. The rich are apt to look down on people.
Они по-прежнему чувствуют, что на них смотрят свысока. They still feel looked down upon.
Они смотрят свысока на молодых лидеров и видят угрозу в исламистах They look down at younger challengers and view the Islamists as a threat.
Так что я спорил с ним, а он смотрел на меня свысока. So I'd argue with him, and he'd look down on me.
Ни одна семья в Вестеросе не может глядеть на нас свысока, даже Ланнистеры. There's not a family in Westeros that can look down on us, not even the Lannisters.
Избиратели должны рассматриваться как равные, и политики не должны говорить с ними свысока. Voters should be treated as equals, and politicians should not talk down to them.
И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд часто смотрят свысока. Something wonderful in a country where manual labor is often looked down upon.
Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора. She looks down on me for not having a sense of humor.
До этого, когда я спускался на ужин, она смотрела на меня свысока и не говорила ни слова. I'd come down for supper, she'd look down her nose at me, not a word.
Предполагается, что европейская система высшего образования является более равноправной, чем американская, на которую многие европейцы посматривают свысока, как на элитарную. This system is supposedly more egalitarian than America's system of higher education, which many Europeans look down on as elitist.
В их число входят не только быстро развивающиеся экс-коммунистические страны, Польша и Чешская Республика, расположенные на востоке, но также и Дания, Нидерланды, Австрия и Швейцария, на которые немцы традиционно смотрели свысока. These include not only the rapidly growing formerly communist countries to the east, Poland and the Czech Republic, but also Denmark, the Netherlands, Austria, and Switzerland, upon which Germans traditionally looked down.
Не разговаривайте со мной свысока. Don't patronise me, please.
Вау, ты знаешь что такое смотреть свысока? Whoa, do you know what patronise means?
Я ведь знала про этих медуз, но предпочла смотреть на проблему свысока. And I knew about the jellyfish, but I was sort of cavalier.
Я ведь не разговариваю с вами свысока, хотя вынужден сидеть здесь и отвечать на вопросы очень личного характера в присутствии женщины, которая явно ненавидит мужчин! I haven't patronised you, despite having to sit here and answer questions of a very personal nature in the presence of a woman who clearly hates men!
Некоторые страны Северного полушария продолжают свысока и с ощущением мнимого превосходства относиться к остальному миру, не желая признавать, что именно в разнообразии культур, религий и политических и экономических систем кроются подлинные общемировые ценности. Some capitals in the northern hemisphere continued to act condescendingly in a spirit of dominance towards the rest of the world in their failure to understand that it was in the diversity of cultures, religions and political and economic systems that true riches lay.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !