Sentence examples of "сентябрьском" in Russian

<>
Поэтому, на сентябрьском саммите лидерам будет предложено "перезагрузить" дипломатический процесс. So, at September’s summit, leaders will be asked to re-boot the diplomatic process.
Виктор Пинчук, сильная фигура из родного города Кучмы Днепропетровска, и приятель дочери Президента, получил прибыльную метало обработку в сентябрьском раунде перевыборов. Victor Pinchuk, a powerful figure from Kuchma's home town of Dnipropetrovsk, and the boyfriend of the President's daughter, secured a profitable metalworks in a September round of privatization.
В сентябрьском заявлении Федеральной резервной системы (ФРС) говорится о влиянии – в широком смысле – мировой экономической ситуации на США и, соответственно, на денежно-монетарную политику страны. In its September policy statement, the US Federal Reserve took into consideration – in a major way – the impact of global economic developments on the United States, and thus on US monetary policy.
Вопросы управления, финансов, надзора и людских ресурсов были рассмотрены на сентябрьском совещании, которое провело предварительный обзор финансовой и бюджетной документации, представляемой пятьдесят пятой сессией Исполнительного комитета. Management, finance, oversight and human resources issues were addressed at the September meeting, which undertook a preliminary review of financial and budgetary documentation being submitted to the fifty-fifth session of the Executive Committee.
С другой стороны, в сентябрьском опросе, который просил американцев расставить по степени важности ряд внешнеполитических целей для следующего президента, 83% посчитали самым важным вопросом "улучшение репутации Америки в мире". On the other hand, in a September poll that asked Americans to rate a series of foreign-policy goals for the next president, 83% ranked "improving America's standing in the world" as most important.
Ее выводы будут представлены на сентябрьском саммите и если они будут приняты, то работа Комиссии может стать поворотным моментом для нынешней ситуации: с точностью до наоборот меняя образ климатической политики для мировых экономических политиков. Its conclusions will be presented at September’s summit; if accepted, the Commission’s work could mark a turning point, transforming the way in which climate policy is perceived by the world’s economic policymakers.
В своем исследовании "Незанятый разум: определение скуки с точки зрения внимания", опубликованном в сентябрьском выпуске журнала Perspectives on Psychological Science, профессор Иствуд с коллегами ссылаются на проведенный ранее эксперимент, участники которого слушали запись голоса, читающего журнал. In their study, "The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention," which appeared in the journal Perspectives on Psychological Science in September, Professor Eastwood and his colleagues pointed to an earlier experiment in which participants listened to a tape of a person reading a magazine article.
Что касается двустороннего странового мониторинга, то было согласовано, что на сентябрьском совещании 2006 года Международного валютно-финансового комитета следует детально рассмотреть вопрос о сроках и масштабах этой деятельности с учетом положения в странах, а также потенциального вклада Фонда. As for bilateral country surveillance, it has been agreed that further consideration should be given at the September 2006 International Monetary and Financial Committee meeting to tailoring both the timing and intensity of this activity to countries'circumstances and the extent to which the Fund can add value.
На сентябрьском совещании Комитет рассмотрел доклад Комиссии ревизоров Генеральной Ассамблее по отчетности фондов добровольных взносов, находящихся в ведении УВКБ, за период, закончившийся в декабре 2007 года, и меры, принятые или предлагаемые в ответ на рекомендации, изложенные в докладе Комиссии ревизоров за 2006 и предыдущие годы. The September meeting considered the Report of the Board of Auditors to the General Assembly on the Accounts of the Voluntary Funds Administered by UNHCR for the period ended December 2007, and discussed measures taken or proposed in response to recommendations in the Report of the Board of Auditors for 2006 and previous years.
В этой связи моя делегация приветствует доклад Совету Безопасности, представленный Генеральным секретарем в этом году, особенно по 12 основным рекомендациям, содержавшимся в его сентябрьском, 2002 года, докладе, и наблюдения и выводы, которые государствам-членам следует использовать в качестве хорошей основы для предотвращения и уменьшения масштабов распространения стрелкового оружия. In this connection, my delegation welcomes this year's report of the Secretary-General to the Security Council, especially on the 12 core recommendations in his September 2002 report and the observations and conclusions, which Member States should use as a good foundation to prevent and reduce the spread of small arms.
Старшие советники-консультанты Трампа по вопросам экономической политики Питер Наварро и Уилбур Росс утверждают в сентябрьском меморандуме, излагающем позицию, что эти прогнозы являются недействительными, так как они не учитывают «непредвиденные доходы, стимулирующие рост», от регуляторной реформы и реформы энергетической системы или дополнительный доход, который должен стать результатом резкого сокращения торгового дефицита Америки. Trump’s senior economic-policy advisers, Peter Navarro and Wilbur Ross (Trump's pick for commerce secretary), argued in a position paper in September that these estimates are flawed, because they don’t take into account “growth-inducing windfalls” from regulatory and energy reforms, or the added bonanza that should arise from a sharp narrowing of America’s trade deficit.
Я до сих пор думаю, что сентябрьский резкий подъем возможен. I still think a September hike is a possibility.
Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала. In the middle of September’s financial meltdown, a remarkable event occurred in London.
Мы решительно надеемся, что этот вопрос будет отражен в декларации сентябрьского саммита. We strongly hope that the declaration of the September summit will reflect that point.
Такая информация должна быть также включена в сентябрьский доклад об управлении людскими ресурсами. Such information should also be included in the September human resources management report.
(Далее идет Июльская встреча без пресс-конференции, затем сентябрьское заседание с пресс-конференцией). (Next is the July meeting with no press conference, then the September meeting with one.)
Тем временем сентябрьские выборы в Германии могут иметь неожиданные последствия для кредитно-денежной политики ЕЦБ. Meanwhile, in Germany, the elections this September may have surprising consequences for ECB monetary policy.
Почему же те, кто принимает решения, будут обсуждать повышение учетной ставки на сентябрьской встрече ФРС? So why will policymakers be considering an interest-rate hike at the Fed’s September meeting?
Теперь я надеюсь, что они не будут поднимать ставки до сентябрьской встречи в ближайшее время. I now expect that they will not hike until the September meeting at the earliest.
Однако, окончательно это станет очевидно в том случае, если эти требования отразятся в сентябрьских парламентских выборах. Of course, the true test will be whether such demands are reflected in September's parliamentary election.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.