Exemplos de uso de "середина зимы" em russo

<>
Сейчас середина зимы и теперь все намного хуже, чем было тогда So we are in midwinter and things are now worse than they were back then
После зимы приходит весна. Spring follows winter.
Следующая веха - середина ноября: The next milestone - mid-November:
К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы. Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
Президент ФРС Сан - Франциско Джон Уильямс, обладающий правом голоса член FOMC, заявил вчера, что середина года может быть временем для "серьезного обсуждения" о повышении процентных ставок, так как рынок труда полная занятость и инфляция восстанавливаются. San Francisco Fed President John Williams, a voting member of the FOMC, yesterday said that mid-year may be time for a “serious discussion” about raising interest rates as the labor market nears full employment and inflation rebounds.
Весна приходит после зимы. Spring comes after winter.
Так где же середина? So where is the mean?
Господство зимы подходило к концу. Winter's reign was nearing its end.
Пусть сейчас середина апреля 2005, когда была распродажа вниз до 200-дневной скользящей средней, сопровождавшаяся высоким объемом и сильным медвежьим сантиментом. Say it is currently mid-April 2005, when there was a recent selloff down to the 200-day moving average, accompanied with massive volume and extreme bearish sentiment.
В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку. It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
•... третья свеча направлена в направлении разворота тренда. Желательно, чтобы закрытие третьей свечи находилось выше (для "бычьего" разворота) или ниже (для "медвежьего"), чем середина первой свечи. •... the third candlestick is a candlestick in the direction of the reversal, closing preferably beyond the half way mark of the first candlestick.
Затем германские войска прошли почти тысячу километров на восток, подошли к Москве, и там боевые действия длились до зимы, из-за которой немцы были вынуждены отступить. German forces then roared 600 miles east, reaching Moscow and fighting until winter set in, forcing retreat.
Сейчас середина марта, и она только что проделала двухчасовой путь от своего дома на побережье в Лос-Анджелесе до города Индиан-Уэллс, штат Калифорния, где проходит профессиональный теннисный турнир BNP Paribas Open. It’s mid-March and she’s just made the two-hour drive from her beachfront home in Los Angeles to the desert town of Indian Wells, Calif., the site of the BNP Paribas Open.
Разочаровывающие результаты JP Morgan являются неприятным напоминанием того, чего ждать после суровой холодной зимы в США. JP Morgan’s disappointing results is a chilling reminder of what to expect following that the severe cold winter in the US.
В последний раз цены были на уровне прогноза Bloomberg в 9,25 доллара в 2008 году. Это была как раз середина трехлетнего периода, когда, по подсчетам Госдепартамента США, в мире возникло более 60 продовольственных бунтов. Prices were last as high as the $9.25 predicted in the Bloomberg survey in 2008, the middle of a three-year period when the U.S. State Department estimates more than 60 food riots erupted worldwide.
Строительство нового жилья, согласно прогнозам, вернется выше 1 млн, указывая, что февральское снижение, вероятно, произошло из-за суровой зимы. Housing starts for March are forecast to return to above 1mn, indicating that February’s decline was probably due to the harsh winter.
Как писал Томас Пикетти (Thomas Piketty) в своей знаменитой книге «Капитализм в XXI веке» («Capitalism in the 21st Century»), середина XX века была необычным периодом на фоне более чем 200-летней истории постоянной концентрации богатства. As Thomas Piketty wrote in his celebrated book, Capitalism in the 21st Century, the mid-20th century was an exceptional period in a more than 200-year history of ever more concentrated wealth.
Согласно данным официальной статистики, опубликованным 7 марта, в феврале американские работодатели создали рабочих мест больше, чем прогнозировалось, а это указывает на то, что экономика США начинает приходить в себя после суровой зимы. American employers added more workers than projected in February, indicating the U.S. economy is starting to shake off the effects of the severe winter weather, government data showed March 7.
Когда наступит середина ноября, почти все встретятся снова в Сингапуре на саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), в котором примут участие другие лидеры тихоокеанского региона плюс президент США Барак Обама. Come mid-November, almost all of them will meet again in Singapore at the Asia Pacific Economic Cooperation summit, which will include other Pacific leaders, plus US President Barack Obama.
Неоднократно угрозы России прекратить поставки или повысить цены с наступлением зимы вынуждали правительства Украины идти на политические уступки, что замедляло постепенное движение страны в сторону Евросоюза. More than once, Russian threats to stop supplies or raise prices as winter approached forced Ukrainian governments to accept political concessions that slowed the country's drift toward the European Union.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.