Exemplos de uso de "сказками" em russo

<>
Она открыта для возможностей, которые до недавнего времени, были просто сказками. It is opened to possibilities that, until recently, were mere fairy-tales.
Девочка была поглощена чтением сказки. The little girl was absorbed in reading a fairy tale.
Волшебная сказка с дополненной реальностью A magical tale
Извините, но Белоснежка - это сказка написанная сотни лет назад. Excuse me, but Snow White is a fairytale from hundreds of years ago.
Весело, весело, весело, весело, жизнь такая сказка. Merrily, merrily, merrily, merrily, life is such a dream.
Возьмем сказку о Красной Шапочке. Take the fairy tale Little Red Riding Hood.
В сказке есть несколько моралей. There are several morals to the tale.
Но это не единственная сказка о природе, которую мы рассказываем себе. But this is not the only fairytale we tell ourselves about nature.
По-твоему, все будет, как в сказке? You think this is gonna be field of dreams?
Это не сказка и не уловка! It is not fairy tale or a trick!
Это может показаться причудливой сказкой. Now this might sound like a fanciful tale.
Если б я верил в сказки, я б сказал, что только что на моих глазах Ричард САйфер убил дракона. If I believed in fairytales, I'd say I just saw my friend, Richard Cypher, slay a dragon.
Прости Чарли, но, похоже, твоя сказка Верхнего Инсайда только что превратилась в ночной кошмар. Sorry, charlie, but it looks like your upper east side dream Just turned into a nightmare.
Немецкая детская сказка "Schlaraffenland" (Страна сновидений)? A German children's fairy tale - a Schlaraffenland?
Не вымысел, не сказки, не выдумки; It's not fiction, it's not story tales, it's not make-believe;
Называйте нас старой школой, но иногда конец волшебной сказки напоминает нам о том, что рыцарь должен подорвать свою задницу и оседлать коня. Call us old-school, but sometimes the fairytale ending requires the knight to get off his ass and saddle up his steed.
Если он и дальше будет играть в том же духе, мы получим шикарный контракт, мы попадём в сказку. If he keeps playing like this, we're gonna get a fat new contract, and all our dreams come true.
Лягушки превращаются в принцев только в сказках. Frogs turn into princes only in fairy tales.
Избавьте меня от сказок о восточных гадалках. Bashing me with tales about Oriental fortune-tellers.
Вот мы ходили по улицам, и повсюду был такой морозный туман, и вот он создавал ощущение, будто находишься в сказке или типа того. As we were walking through the streets, there was this sort of freezing fog hanging over everything, and it made it look almost like a fairytale or something.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.