Exemplos de uso de "сказочных" em russo

<>
Есть несколько сказочных персонажей, которым я завидую. There are some fairytale characters I'm jealous of.
После каждого глотка, эта сказочная рыба становится больше. Every time Mr. Eddie takes a drink, this fabulous fish grows larger.
Вы, ребята, как сказочные персонажи, а это другое. You guys are like the frigging fairy tale, it's different.
На самом деле, она идеальная сказочная злодейка. She's actually the perfect fairytale villain.
Я имею в виду, что это сказочные деньги. I mean that's a fabulous amount of money.
Эм, да кто-то подложил нам под дверь парочку тиар в ночь после Сказочного Бала. Uh, someone left a couple of tiaras on our door after the Fairy Tale Ball.
Только наша крестница живёт не в сказочном замке. Only our goddaughter doesn't live in a fairytale castle.
Старые одеяла, новые колеса для моей тележки и этот сказочный халат. Old blankets, new wheels for my shopping trolley and this fabulous dressing gown.
Такие сравнения напоминают нам, что реальный мир- где Алиса в Стране Чудес и Спящая Красавица являются лишь сказочными персонажами, не будет дожидаться нас вечно. These references remind us that the real world- where Alice in Wonderland and Sleeping Beauty are simply characters in fairy tales- will not wait for us forever.
Его волосы красивые и шелковистые, как будто их сплел сказочный паук. His hair is fine and silky, as if spun by a fabulous spider.
Изнасилование Серсеи Ланнистер (Лена Хиди — Lena Headey) ее мужем Робертом Баратеоном (Марк Эдди — Mark Addy) разрушает сказочную историю правления Роберта, историю о том, что он освободил Вестерос от бесчинств представителей династии Таргариенов, сошедших с ума — не в последнюю очередь по причине практики инцеста внутри этой семьи. The marital rape of Cersei Lannister (Lena Headey) by her husband, Robert Baratheon (Mark Addy), undoes the fairy tale narrative of Robert’s reign, the idea that he freed Westeros from the depredations of the Targaryen dynasty gone mad, not least because of the family’s historical practice of incest.
Она выжила, и в последовавшие за этим годы всех, кто был способен и хотел инвестировать в акции правильно выбранных компаний, ждало сказочно щедрое вознаграждение. It survived, and in the ensuing years the rewards of those able and willing to invest in the right stocks were fabulous.
Десятилетие за десятилетием, с очень немногочисленными перерывами, вызванными такими разовыми влияниями, как «великий рынок медведей» 1929-1932 годов или Вторая мировая война, эти акции работали почти сказочным образом. Decade after decade, with only occasional interruptions from such one-time influences as the great 1929 — 1932 bear market or World War II, these stocks have given almost fabulous performance.
Было время когда они выигрывали золотые медали по тяжёлой атлетике и борьбе, каждые 4 года на Олимпийских Играх. И они были большими знаменитостями коммунизма со сказочным стилем жизни They used to win the gold medals in weightlifting and wrestling, every four years in the Olympics, and they were the great celebrities of communism, with a fabulous lifestyle to go with it.
Ты будешь у себя дома на прекрасных сказочных островах. You'll be at home on those fairy islands.
Это то, чем я живу - рассказываю истории, пишу романы. Сегодня я бы хотела рассказать вам несколько историй об искусстве рассказывать истории, а также о некоторых сказочных существах, которые зовутся джинами. That's what I do in life - telling stories, writing novels - and today I would like to tell you a few stories about the art of storytelling and also some supernatural creatures called the djinni.
Решение, предлагаемое научно-исследовательским советом, как и действующая система, смогут действовать только в сказочных условиях: когда нам будет противостоять противник достаточно умный, чтобы создавать передовые межконтинентальные баллистические ракеты, и одновременно слишком глупый, неспособный применить примитивные в техническом исполнении шарики-ловушки для введения системы ПРО в заблуждение. The NRC committee's suggested solution — just like the current system — would work against only a perfect “Goldilocks” enemy: one smart enough to make complicated ICBMs but, ironically, too dumb to make technologically simple decoy balloons to fool the defense.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.