Beispiele für die Verwendung von "скоординированные" im Russischen

<>
Путин призвал вести «скоординированные действия», чтобы преодолеть кризис. Putin urged taking “coordinated action” to overcome the crisis.
Как рекомендовано в Венском международном плане действий по проблемам старения, ряд стран учредили национальные комиссии пожилых людей, цель которых состоит в том, чтобы обеспечить динамичные и скоординированные действия на национальном уровне в ответ на явление старения, включая, в частности, защиту прав пожилых людей, повышение их благосостояния и оценку стратегий, программ и услуг для пожилых людей. As recommended by the Vienna International Plan of Action on Ageing, a number of countries have set up National Commissions of Older Persons aimed at ensuring a dynamic and co-ordinated national response to the phenomenon of ageing by, amongst others, protecting the rights of older persons, promoting their well-being, and by evaluating policies, programmes and services for older persons.
Для выхода из продовольственного кризиса требуется широкое партнерство и скоординированные действия. Resolving the food crisis would require a broad-based partnership and coordinated response.
Для того, чтобы спланировать и осуществить эти скоординированные теракты, требовалось время. These coordinated plots take time to plan and execute.
И эта правда уже очевидна; необходимы быстрые, скоординированные и ответственные действия. We are already living that truth; fast, coordinated and responsible action is called for.
Напротив, “скоординированные действия группы людей, преданных своему делу” могут “обеспечить лучшее будущее.” Instead, “the coordinated action of a group of dedicated people” can “bring about a better future.”
Первые скоординированные действия в этом направлении уже включены в глобальный план действий ВОЗ. And some initial coordinated action has been taken in the WHO global action plan.
Такие быстрые и скоординированные действия со стороны 16 государственных центральных банков оказались просто невероятными. Such rapid, coordinated steps by 16 national central banks would have been unthinkable.
"Проект тысячелетия ООН" предусматривает крупномасштабные скоординированные инвестиции в человеческий капитал, государственную инфраструктуру и сельскохозяйственные технологии. The United Nations Millennium Project involves a large-scale, coordinated big push of investment in human capital, public infrastructure, and agricultural technologies.
Во многих случаях массовые скоординированные пропагандистские кампании являются лишь одним из множества способов вмешательства в выборы. In many ways, massive coordinated propaganda campaigns are just another form of election interference.
Принятие добровольных мер уже привело к прогрессу, прежде всего это скоординированные обязательства со стороны США и Китая. The adoption of voluntary measures has already sparked progress, most notably the coordinated commitments by the US and China.
Скоординированные и эффективные усилия по оказанию помощи должны предприниматься на основе задействования механизмов, учитывающих особенности отдельных стран. Coordinated and effective aid efforts should take place through instruments adapted to the circumstances of individual countries.
Для восстановления доверия и ограничения ущерба мировой экономике были приняты скоординированные меры, уникальные по своему размеру и масштабу. Coordinated measures have been taken, unique in size and scope, to restore confidence and limit the damage caused to the world economy.
Мы должны опираться на этот успех и понимать, что в Сирии крайне необходимы скоординированные региональные и международные действия. We must build on this headway and understand that Syria is in dire need of coordinated regional and international efforts.
Первый заключается в том, что ничто не может заменить своевременные и скоординированные действия, когда единая валюта находится под давлением. First, there is no substitute for timely and coordinated action when the single currency is under pressure.
Ситуация осложняется тем, что в Сомали сохраняется высокая степень риска возврата голода, если не будут предприняты скоординированные долгосрочные меры. Even worse, there is a high risk in Somalia that famine will recur unless coordinated, long-term action is taken.
Тем не менее, они представляют собой скоординированные попытки оправдать действия Трампа и минимизировать политические потери, понесенные в результате увольнения Коми. But they nonetheless represented a coordinated effort to define Trump's actions and confine the political damage from firing Comey.
По его словам, осуществляются «скоординированные усилия с участием групп из Twitter и Facebook, а также сетей ботов, чтобы усилить заданный посыл. He also said there is “a coordinated effort involving [groups using] Twitter and Facebook and networks of bots to amplify their message.
План действий Большой Семерки стремится к восстановлению кредитного потока, обеспечивая межбанковское кредитование, а скоординированные действия центрального банка обеспечили беспрецедентный уровень ликвидности рынка. The G-7 action plan aims to restore the flow of credit by securing interbank lending, and coordinated central bank actions have provided unprecedented levels of liquidity to the market.
Вызов, брошенный служащим, работодателям, правительствам и сообществам, состоит в том, чтобы превратить то, что мы теперь знаем, в скоординированные и жизнеспособные программы. The challenge to workers, employers, governments, and communities is to translate what we now know into coordinated and sustainable programs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.