Exemplos de uso de "следственный комитет" em russo

<>
Аничин также возглавлял Следственный комитет при МВД. Anchin was also the head of the Interior Ministry’s investigative committee.
В мае этого года Следственный комитет России предъявил Александру Емельяненко обвинение в изнасиловании. In May of this year, the Russian Investigation Committee charged Aleksandr Yemelyanenko with rape.
И генпрокуратура, и Следственный комитет — все они в Чечне абсолютно бессильны». Not the federal prosecutor’s office, not the Investigative Committee — none of them can do anything in Chechnya.”
Обвинение Навальному предъявил Следственный комитет – внесудебный орган, который работает в манере троек сталинской эпохи. He was indicted by Putin’s Investigative Committee – an extrajudicial body that works like the troikas of the Stalin era.
Следственный комитет России (СКР) прекратил уголовное дело по факту катастрофы самолета Ту-204 авиакомпании Red Wings. The Investigative Committee of Russia (ICR) has dropped criminal charges in relation to the accident involving the Tu-204 airplane owned by Red Wings airlines.
Путин также увеличил полномочия политической полиции, известной как Следственный комитет и играющей ключевую роль в преследовании оппозиции. Putin has empowered a political police force known as the Investigative Committee, which has taken the lead in harassing the opposition.
Его Следственный комитет с негодованием требует от Украины прекратить боевые действия против повстанцев и обвиняет ее в военных преступлениях. His Investigative Committee indignantly demands that Ukraine cease military operations against the insurgents, and accuses Ukraine of war crimes.
Следственный комитет России завершил расследование уголовного дело по факту катастрофы самолета ТУ-204 в аэропорту Внуково в декабре 2012. The Investigative Committee of Russia has completed its criminal investigation into the Tu-204 airplane accident at Vnukovo Airport in December 2012.
Следственный комитет России заявил на своем официальном сайте, что «продолжает расследование геноцида и массовых убийств российских граждан в Южной Осетии». The Russian Federation’s Investigative Committee declared on its web site that “it is continuing its investigation into the genocide and mass-murder of Russian citizens in Southern Ossetia.”
Как сообщил Следственный комитет РФ, первый взрыв произошел примерно в 10:10 вечера на посту ДПС на трассе Махачкала-Астрахань на выезде из столицы Дагестана, Махачкалы. The first explosion occurred at about 10:10 p.m. at a traffic police station off a highway in the outskirts of Dagestan’s capital, Makhachkala, Russia’s Investigative Committee said in a statement.
В деле Магнитского доказательств множество. Некоторые из них собрал Следственный комитет России, некоторые – следствие, проведенное по указанию президента Медведева, Общественная наблюдательная комиссия города Москвы и международные организации, такие как Transparency International. With the Magnitsky case, there is an overwhelming amount of evidence, some of it collected by Russia’s Investigative Committee, by an investigation chartered by President Medvedev, and by the Moscow Public Oversight Commission, as well as by international groups such as Transparency International.
Первый толчок дал «ястреб» Александр Бастрыкин, возглавляющий Следственный комитет, а ранее, как и Путин, служивший в КГБ. Навальный лично вызвал у Бастрыкина раздражение, когда в прошлом году вскрыл наличие у него незадекларированной собственности в Чехии. The initial impetus came from Alexander Bastrykin, the hardline head of the Investigative Committee and like Putin a former KGB officer, whom Navalny personally irritated by uncovering his undeclared Czech assets last year.
Президент Дмитрий Медведев объявил 12 июля днем национального траура, а Следственный комитет России объявил о том, что открыто уголовное дело в отношение Светланы Инякиной, директора фирмы «Аргоручтур», эксплуатировавшей судно, и Якова Ивашова, старшего эксперта камского филиала Росречрегистра. President Dmitry Medvedev declared July 12 a national day of mourning, and the Investigative Committee of the Russian Federation announced that it has opened a criminal investigation into the matter, targeting Svetlana Inyakina, the director of ArgoRechTur, which operated the doomed liner, and Yakov Ivashov, senior expert at the Kamsk branch of the Russian River Fleet.
В дополнение к нашему письму от 23 января 2005 года, которым мы препроводили доклад Национальной следственной комиссии по Дарфуру, сообщаем, что правительство моей страны, как Вы, возможно, уже знаете, в соответствии с рекомендациями Комиссии создало следственный комитет. Further to our letter dated 23 January 2005, whereby we transmitted the report of the National Commission of Inquiry on Darfur, you may recall that, in compliance with the recommendations of the Commission, my Government has established an investigative committee.
Однако политический характер судебного преследования Навального признал даже путинский Следственный комитет, заявивший, что такое банальное дело не было бы рассмотрено столь быстро, если бы этот человек «не привлекал к себе внимание изо всех сил» и не «насмехался над властями». The political nature of the Navalny prosecution, however, was conceded by Putin’s Investigative Committee, which declared that such a trivial case would not have been dealt with so quickly, except where "the person involved attracts attention to himself with all his might" and "mocks authority."
Он покинул Россию после допроса в Следственном комитете. He left after being interrogated by the Investigative Committee.
Пространная статья Бастрыкина, главы Следственного комитета, выходит за рамки осторожных высказываний. The lengthy article by Bastrykin, head of the powerful Investigative Committee, goes beyond the usual cautious pronouncements.
На предпоследнем месте в списке из 100 человек находится заместитель начальника Следственного комитета Генеральной прокуратуры Борис Зуев. Boris Zuyev, deputy chief of the Investigative Committee of the Prosecutor General’s Office, is second to last on the list of 100 people.
Среди разоблаченных Навальным были те самые члены Следственного комитета, которые украли миллиарды, а потом предъявили ему обвинение. Among those exposed by Navalny for the theft of billions were the very members of the Investigative Committee that indicted him.
Александр Бастрыкин, влиятельный глава Следственного комитета и один из ближайших сторонников Путина, пообещал бороться со схемами, нацеленными на вывод капитала из страны. And Alexander Bastrykin, the powerful head of the Investigative Committee and one of Putin’s closest acolytes, promised a crackdown on schemes designed to transfer money out of the country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.