Exemples d'utilisation de "слышно" en russe

<>
Из округа ничего не слышно. We would've heard from County.
Теперь видно то, что до этого было только слышно: под окнами несется поток автомобилей. Now it’s possible to see what before was only audible: right outside the windows, traffic rushes past.
Не слышно было ни звука. Not a sound was heard.
Вас не слышно в чате. You cannot be heard when chatting.
Слышно что-нибудь от нашего стукача в ОБН? Have you heard from our snitch in the DEA, lately?
Было слышно, как он захлопнул за собой дверь. He was heard to shut the door behind him.
Только слышно на улице где-то одинокая бродит гармонь. Somewhere in the street can be heard the sound of lonely harmonica.
Поэтому музыка должна была быть достаточно громкой, чтобы ее было слышно. So the music has to be loud enough to be heard above that.
Слышно, как человек, снимавший видео, матерится и спрашивает: «А что там внизу?» The person filming the video is heard swearing and asking "What's down there?"
Часто слышно мнение о том, что текущее количество членов ЕС уже делает работу ЕС достаточно сложной. It is often heard that the current number of members already makes the EU’s work difficult.
И тем не менее, ни одного инакомыслящего голоса в небольшой армии экономистов центральных банков мира не было слышно. And yet not a dissenting voice was heard from the world’s small army of central bank economists.
Я написала Патти ЛюПон на её интернет сайте, но пока что от неё ничего не слышно, так что. I wrote to Patti LuPone on her Web site, but I haven't heard from her yet, so.
Мы надеемся, что участие Мексики в работе Совета Безопасности позволит усилить голос тех стран, которых обычно не слышно на международной сцене. Our intention is that Mexico's participation in the Security Council will amplify the voices of countries that are not usually heard on the international scene.
Если один из участников вашей команды отказывается, он по-прежнему сможет общаться в чате в команде; его лишь не будет слышно в трансляции. If a member of your party declines, they’ll still be able to chat in the party; they just won’t be heard in the broadcast.
Иными словами, женщины привносят свежее мнение, которое чётко слышно лишь тогда, когда в институте власти (или каком-либо другом) имеется критическая масса женщин. In other words, women bring a fresh perspective, heard clearly only when a critical mass of them is present in any institution.
Месяц назад, моя мать позвонила чтобы сказать мне что отец уехал в бизнес поездку и что от него ничего не слышно в течении трех дней. A month ago, my mother called to tell me my father had left for a business trip and that she hadn't heard from him for three days.
Чтобы кто-то ни думал о многих конкретных предложениях, сделанных комиссией, ясно одно - нам необходимы более широкие дебаты по глобализации, в которых будет слышно больше голосов, и которые будут более сфокусированы на социальных аспектах глобализации. Whatever one thinks of the many concrete suggestions made by the Commission, this much is clear: we need a more inclusive debate about globalization, one in which more voices are heard, and in which there is more focus on the social dimensions of globalization.
На Всемирном саммите по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году Америка взяла на себя обязательства защищать глобальные экосистемы, но конкретных дел от тех, кто определяет политику США, не видно и не слышно до сих пор. At the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in 2002, America committed itself to protect global ecosystems, yet little has been seen or heard from US policy makers on this issue since then.
Несмотря на то, что ее очень редко видно или слышно, Ким Кен Хи, родившаяся 30 мая 1946 года, занимала ряд ключевых должностей в Рабочей партии при Ким Ир Сене и его первой жене Ким Чен Сук, в том числе должность директора Международного департамента и директора Департамента легкой промышленности. Although rarely seen or heard, Kim Kyong-hui, born on May 30, 1946 to Kim Il-sung and his first wife Kim Jong-suk, has served in a range of key Workers' Party positions, including deputy director of the International Department and director of the Light Industry Department.
И все эти голоса слышны одновременно. And all those stories are being heard at the same time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !