Usage examples of "смесью" in Russian with translation to English

<>
Она дышит стандартной атмосферной смесью. We have her on a normal air mixture for these tests.
Ажиотаж в США был смесью реальности и самообольщения. The US boom has been a mix of reality and wishful thinking.
Вы никогда не делились особой смесью того вонючего особенного чая, а? You never did share the proprietary blend of that stinky special tea of yours, did you?
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности. And what they engage in is an amalgam of ethical, aesthetic, religious, and practical action.
Знаешь что, я буду просто называть их овощной смесью, потому что это самое мерзкое, что я могу придумать. Ugh, you know what, I'm just gonna call them the vegetable medley, because that's the grossest thing I can think of.
Неудивительно, что китайский народ относится к политике со смесью осторожности и страха. The Chinese people, unsurprisingly, regard politics with a mixture of caution and dread.
Со своей особой смесью рынка и нововведений, экономика США действительно модернизируется с удивительной скоростью. With its special mix of markets and innovation, the U.S. economy is indeed remaking itself with amazing speed.
Вместе с тем, согласно другому мнению, нормы и практика государств по таким вопросам, как признание государств, на самом деле существуют и поэтому Комиссия могла бы заняться смесью кодификации и прогрессивного развития в таких областях, несмотря на их политическую щекотливость. According to another view however, rules and State practice on issues such as the recognition of States did exist, and the Commission could therefore engage in a blend of codification and progressive development in such areas, despite their political sensitivity.
Первый зарегистрированный антацид был смесью серной амбры и мускуса, однако в то время серную амбру получали только из китов, она не была доступна всем. The first recorded antacid was an amalgam of ambergris and musk, though since ambergris could only be obtained from whales, it wasn't readily available to all.
Но со смесью угрюмости и покорности они понимают, что у них есть и свои ограничения. But, with a mixture of moroseness and voluntary submission, they now know that they must face their limitations.
Режим Асада отреагировал на них смесью из жестоких репрессий (стрельбы по демонстрантам) и предложений реформ. The Assad regime reacted with a shifting mix of violent repression (shooting at demonstrators) and offers of reform.
"Это часть яйца пастора", когда имеют в виду, что нечто является смесью плохого и хорошего. "It's a bit of a curate's egg", when he means that something is a mixture of good and bad.
Этот институт, который должен по идее работать на благо своих членов, по сути является смесью некомпетентности и предвзятости в отношении интересов кредиторов. This institution, supposedly in place to service its members, is a mix of incompetence and bias towards creditor interests.
Можно было заработать неплохие деньги, если ты был смесью жира и мускул, которую мы называли "качок". You could make good money if you were the manly mixture of strong and fat we called beefy.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью. The alternative is frightening, because a declining superpower losing both political and economic dominance but still preserving military supremacy is a dangerous mix.
Уверенное появление миллиардера Дональда Трампа в президентской гонке в США было встречено со смесью ужаса и восхищения. The rise of billionaire Donald Trump in the US presidential race has been met with a mixture of horror and fascination.
За годы, однако, Бреттон-Вудская система, с ее смесью либеральной многосторонности и рыночно-ориентированной экономической политики, стала символом англо-американского доминирования в глобальной экономике, которое сейчас подвергается критике в значительной части мира, особенно после глобального финансового кризиса. Over the years, however, the Bretton Woods system, with its mix of liberal multilateralism and market-oriented economic policies, has come to symbolize the Anglo-American dominance of the global economy that much of the world now criticizes, especially since the global financial crisis.
Некоторые говорят: «Это часть яйца пастора», когда имеют в виду, что нечто является смесью плохого и хорошего. Someone may say: “It’s a bit of a curate’s egg”, when he means that something is a mixture of good and bad.
По этой причине отходы помещаются в пластиковые или металлические бочки, герметизируются бетонной смесью и зарываются глубоко в землю. Because of that, waste is being put into plastic or metallic barrels, sealed by concrete mixture and buried deep in the ground.
Предположим, продолжаете Вы, что так же как кровь есть смесь различных жидкостей, воздух должен также быть смесью различных веществ. Let us now presuppose, you continue, that, as blood is a mixture of different liquids, air must also be a mixture of different substances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!