Exemplos de uso de "снижать" em russo

<>
Согласно такой логике, американское отступление должно снижать напряженность и ослаблять соперничество. American retrenchment, by this logic, ought to reduce tensions and competition.
Окончание российского нефтяного бума: снижать налоги, рискуя вызвать волнения? Russian Oil Boom’s End Means Lower Tax That Risks Unrest: Energy
Россия не торопится снижать ставки на фоне ослабления рубля Russia Balks at Rate Cuts as Ruble Adds to Inflation Risks
Центробанк, в свою очередь, не торопился снижать ставки кредитов. The central bank, in turn, has been slow to drive down lending rates.
продолжать снижать уровень нищеты в городских и сельских районах наряду с поддержанием мира и стабильности и обеспечением защиты окружающей среды в целях ускорения социально-экономического развития страны, индустриализации и модернизации для достижения ЦРДТ (Лаосская Народно-Демократическая Республика); Continue to bring down poverty in urban and rural areas along with the maintenance of peace and stability and protection of the environment to boost up the country's socio-economic development, industrialization and modernization to achieve the MDGs (Lao People's Democratic Republic);
Кроме того, розничные продажи выходят в номинальном выражении, а не в реальном выражении, и такая низкая инфляции, естественно, будет снижать рост продаж. Also, retail sales are reported in nominal terms, not real terms, and so low inflation will naturally depress the rise in sales.
В последнее время японская политика отрицательных учётных ставок довольно хорошо помогала снижать рыночные процентные ставки. More recently, Japan’s negative-interest-rate policy worked rather well to push down market interest rates.
Европа всерьез озаботится своей зависимостью от российского газа и начнет ее снижать. Europe will begin in earnest a search to reduce its dependency on Russian energy.
Аналогичным образом, снижать дивиденды допустимо лишь в самых крайних случаях. Similarly, only in the gravest of emergencies should such dividends be lowered.
И поэтому она начала вместо этого снижать процентные ставки. And that's why it's started cutting interest rates instead.
Корбин обещает предпринять действия, которые бы не позволили бы работодателям и дальше снижать зарплаты и ухудшать условия труда. Corbyn promises to take action to stop employers from driving down pay and working conditions.
Избежать этой негативной долговой динамики можно, если Аргентина начнёт снижать дефицит бюджета. To escape its perverse debt dynamics, Argentina must reduce its fiscal deficit.
"До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?" "What is the latest possible moment we can wait before we begin seriously lowering emissions?
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену. When buyers find it difficult to finance home purchases, sellers have to cut the asking price.
Ситуация осложняется большим количеством механизмов, с помощью которых министерства финансов и центральные банки могут снижать курс валюты для достижения конкурентного преимущества в торговле. The situation is complicated by the multitude of mechanisms whereby treasuries and central banks can drive down their exchange rates to gain a competitive trade advantage.
Правительствам следует снижать бюрократические барьеры с тем, чтобы предприниматели были готовы больше рисковать. Governments need to reduce bureaucratic red tape so that entrepreneurs can take more risks.
Currenex разработана по методике, позволяющей снижать задержки и улучшить технологию исполнения сделок. The specialty of Currenex is that it holds several patents that focus on lowering latency and improving execution technology.
Производители, потерявшие свои доли на американском рынке, также не намерены снижать производство. Producers that lost market share in the US will not cut production, either.
Так как MSCI теперь стал предлагать инвесторам индексы стран с развивающимися рынками, которые исключают Россию, массивная распродажа российских акций по индексным фондам будет снижать цены дальше. With MSCI now set to offer investors emerging-markets indices that exclude Russia, a massive sell-off of Russian stocks by index funds will drive down prices further.
Официально утвержденное колесо не должно снижать эффективность тормозов по сравнению со сменным колесом изготовителя. An approved wheel shall not reduce the brake efficiency in comparison with a manufacturer's replacement wheel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.