Exemples d'utilisation de "современными" en russe

<>
Его особняк заполнен современными скульптурами. His mansion is crammed full of modern sculptures.
В этот момент истории она должна представлять собой некую усовершенствованную версию вестфальской системы, дополненной современными реалиями». At this moment in history, this would be a modernization of the Westphalian system informed by contemporary realities.”
Но мы стараемся бороться с самыми современными из существующих угроз». We’re fighting against the most advanced operational threats we can.”
Эти, владеющие современными технологиями фанатики могут оказывать воздействие на большую аудиторию. These technologically sophisticated fanatics are able to reach a wide audience.
Мы снабжаем клиентов самыми современными диаграммами и последними новостями в сочетание с гибким и простым программным обеспечением, что помогает клиентам заключать быстрые и выгодные сделки. Provided with up-to-date charts, news feeds, and intuitive software, the client is able to make quick and intelligent trades.
Хотя некоторые штурмовики в Сирии являются современными, большая часть авиации создавалась в советскую эпоху, а позднее была модернизирована. While some of the ground attack planes in Syria are state of the art, most were designed in the Soviet era and were later retrofitted.
Однако мы разделяем распространенное мнение о том, что состав и методы работы Совета следует привести в соответствие с современными требованиями. However, we share the widespread belief that the composition and the working methods of the Council need to be brought up to date.
диалоговое окно вложения с разрешенными современными вложениями attachment dialog with modern attachments enabled
Учитывая этические принципы сторон, действительно стоит отметить, что брак по расчету между российской элитой и современными британскими элитами является совершенно естественным. Given their respective moralities, it might indeed be said that the marriage of convenience between the Russian elites and the contemporary British elites is an entirely natural one.
Подводные лодки класса «Ясень» являются наиболее современными субмаринами в мире. The Yasen class is one of the most advanced submarines in the world.
Доминировать будут производители и переработчики нефти с самыми современными технологиями – их список начинается с Саудовской Аравии. The producers and refiners with the most sophisticated technologies would dominate – beginning with Saudi Arabia.
На новых ПЛАРБ будет размещено лишь 16 ракет, но они «будут обладать самыми современными возможностями и характеристиками малозаметности, которые обеспечат им выживание на всем протяжении их 40-летнего срока службы», говорится в заявлении ВМС. The new SSBNs will carry only 16 missiles but will be “fitted with the most up-to-date capabilities and stealth to ensure they are survivable throughout their full 40-year life span,” according to a Navy statement.
Она оснащена самыми современными системами вооружений, она способна вести агрессивную кибервойну, а ее ядерный потенциал сопоставим с американским. It operates state of the art weapon systems, can conduct an aggressive cyber war and is a nuclear-armed power that meets the US at eyelevel.
Необходимо сделать данные более репрезентативными и транспарентными, приведя их в соответствие с современными реалиями системы Организации Объединенных Наций и особенностями ее мандатов, оперативной деятельности и работы. There is a need to make the data more representative and transparent, bringing it up to date with the current architecture of the United Nations system and its mandates, operational activities and work.
«Абрамс» также не встречался в бою с современными танками. The Abrams also hasn’t encountered modern tanks.
Тем не менее, он по-своему привлекательный и вежливый человек, знакомый с современными культурными иконами, который несколько раз даже пел на общенародных событиях иронические куплеты. In his own way, though, he is an engaging, polite man, hip to contemporary cultural icons, and even given to singing at public occasions with wry lyrics and verses.
Все они защищены самыми современными российскими зенитно-ракетными комплексами С – 400. All are protected by highly advanced Russian long-range S-400 air defense and anti-missile interceptors.
Большинство таких судов, используемых для поставок оружия, моторизированы, оснащены Глобальной системой определения координат и другими современными навигационными и морскими приборами. Most dhows used for arms shipment are motorized, equipped with the Global Positioning System and other sophisticated navigation and maritime instruments.
Поэтому Рабочая группа решила рекомендовать правительствам всех государств-членов, заинтересованных во внесении поправок в текст Конвенции 1952 года, усовершенствовании и приведении его в соответствие с современными требованиями, но пока не являющихся Договаривающимися сторонами этой Конвенции, присоединиться к Конвенции 1952 года и затем инициировать соответствующую процедуру. Therefore, the Working Party decided to recommend to all member Governments interested in amending, improving and bringing the text of the 1952 Convention up-to-date, which are not yet Contracting parties to it, to accede to the 1952 Convention and then initiate the relevant procedure.
США является единственной в мире страной, располагающей современными военно-воздушными, военно-морскими и сухопутными силами, способными к глобальному развертыванию в любом районе земного шара, чем и объясняется быстрая победа в прошлом году в Ираке. The US is the only country with large state of the art air, naval, and ground forces capable of global deployment - thus, the quick victory in Iraq last year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !