Exemplos de uso de "согласишься" em russo

<>
Никогда не думал, что ты согласишься взять Хачи. I never thought you'd agree to take Hachi.
Если только я сам распланирую весь вечер от начала и до конца, и ты согласишься со всем, что я скажу. Only if I get to plan the whole night out, start to finish, and you go along with whatever I say.
Беккер никогда не станет лучшим, ты же не согласишься ни на что меньшее. Becker's never gonna be the best, and you won't settle for anything less.
Если ты согласишься отпустить Кэсси, я приведу к тебе Блэквелла. Agree to let Cassie go, I'll bring Blackwell to you.
Так что, примешь пост и согласишься с этим его условием. So, you will accept the post and you'll agree to the condition on the immigration issue.
Я бы согласилась забыть обо всё этом, если ты согласишься ходить со мной на пилатес раз в неделю. I would be willing to forget about all this if you agree to come to pilates with me once a week.
Она согласилась быть на показе. She agrees to attend your event.
Думаю, он согласится только на то, чтобы я проткнул фурункул. The only thing he'd consent to at the moment is me lancing the boil.
Ни палестинцы, ни сирийцы не согласятся на изоляцию. Neither the Palestinians nor the Syrians will acquiesce to their exclusion.
Мао бы с этим согласился. Mao would approve.
Но Эрин была так увлечена идеей трусливого подлеца, что я согласился. But Erin was so excited about being sneaky sneaks, I went along with it.
Мы знаем, что невинные люди погибнут, если мы не согласимся с угонщиками. We know that innocent persons will die unless we accede to the highjackers.
Они согласились на полную сумму. They settled for the full amount.
Как лидер команды, вы можете отключить звук чата участника команды, даже если он согласился на трансляцию. As the party leader, you have the option to mute a party member’s chat audio, even if they opted in.
Прежде чем вы окончательно согласитесь, позвольте вас познакомить с обстановкой. Before you finally commit yourself let me show you round.
Например, Вильсон, вероятно, согласился бы с Трампом в том, что сегодня уровень открытости на мировых рынках является чрезмерным. For example, Wilson would probably concur with Trump that the level of openness in global markets today is excessive.
Еще в самом начале своего правления, когда он согласился возглавить Партию в начале 1930-х гг., Мао обнаружил вкус к крови своих противников. From the beginning of his assent to Party leadership in the early 1930s, Mao showed a taste for the blood of his adversaries.
Я уже согласилась на алкотестер. I've already agreed to a breathalyzer test.
Он ни за что не согласится на взятие пробы из каменистой вены. He'll never consent to petrosal vein sampling.
Развитие бедных стран будет сильно замедлено, если они согласятся хотя бы с частью требований. Indeed, poor countries' development would arguably have been set back if they had acquiesced in some of the demands.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.